1258: Battle of Baghdad (1258) - The Mongols sack Baghdad. |
Под Битвой за Багдад обычно понимают: Битва за Багдад (1258) осада Багдада монголами. |
After the attack on 19 August against the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, UNMOVIC dispatched three staff members from the UNMOVIC/IAEA Cyprus field office in Larnaca to Baghdad. |
После совершенного 19 августа нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде ЮНМОВИК направила трех сотрудников из Кипрского полевого отделения ЮНМОВИК/МАГАТЭ в Багдад. |
A national literacy campaign entitled "Read!" was launched in Baghdad in 2010, with support from the Council of Baghdad Governorate. |
В 2010 году в Багдаде при поддержке со стороны Совета провинции Багдад проводилась национальная кампания по распространению грамотности под лозунгом "Читайте!". |
The Baghdad Water and Sewage Authority, handling supplies for Baghdad City, has distributed 41 per cent of supplies arrived in the country to the treatment plants. |
Багдадское управление водоснабжения и канализации, которое отвечает за поставки в Багдад, распределило 41 процент товаров, поступивших в страну для водоочистных предприятий. |
Baghdad, August 2003:24 colleagues were killed. |
Багдад, август 2003 года: 24 сослуживца убито. |
This it did on 25 March 1995, during the most recent visit of the Executive Chairman to Baghdad. |
Он сделал это 25 марта 1995 года во время последнего визита Исполнительного председателя в Багдад. |
The Executive Chairman arrived in Baghdad for the third of his visits in the period under review on 4 August 1995. |
4 августа 1995 года Исполнительный председатель в третий раз за рассматриваемый период прибыл в Багдад. |
The first resident monitoring group for the Centre arrived at Baghdad on 17 August. |
Первая группа наблюдателей для постоянной работы в Центре прибыла в Багдад 17 августа. |
The majority of them travelled overland to Baghdad or Basra and then on to Jordanian border camps. |
Большинство из них прибыло наземным транспортом в Багдад или Басру, а оттуда перебралось в иорданские пограничные лагеря. |
In order to avoid pressure, intellectuals try to keep a low profile either by leaving Baghdad or becoming reclusive. |
Для того чтобы избежать давления, интеллигенция пытается держаться незаметно и либо покидает Багдад, либо пребывает в затворничестве. |
1978 Preparatory Meeting of the Movement of Non-Aligned Countries on the Role of Women in Development, Baghdad. |
1978 год Подготовительное совещание конференции Движения неприсоединившихся стран о роли женщин в развитии, Багдад. |
Thus, the present report is a brief account of this most recent visit to Baghdad. |
Таким образом, настоящий доклад является кратким отчетом об этом самом последнем визите в Багдад. |
The Special Group arrived in Baghdad on 24 and 25 March and left on 4 April. |
Члены Специальной группы прибыли в Багдад 24-25 марта и отбыли 4 апреля. |
The visit was concluded in approximately three hours and the Special Group returned to Baghdad late on the night of 29 March. |
Посещение длилось приблизительно три часа, и Специальная группа возвратилась в Багдад поздно вечером 29 марта. |
In general, commodities delivered to the governorates and Baghdad city have been distributed in accordance with the distribution plan. |
В целом распределение товарных ресурсов, поставляемых в мухафазы и город Багдад, осуществлялось в соответствии с планом распределения. |
The Executive Chairman of the United Nations Special Commission (UNSCOM) visited Baghdad from 11 to 15 June 1998. |
Исполнительный председатель Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) посетил Багдад в период с 11 по 15 июня 1998 года. |
In accordance with the intention reported to the Security Council, I visited Baghdad from 19 to 21 January 1998. |
В соответствии со своими намерениями, о которых я докладывал Совету Безопасности, я посетил Багдад 19-21 января 1998 года. |
At the conclusion of the discussions, it was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again during the first week in March. |
В заключение обсуждений была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель вновь посетит Багдад в первой неделе марта. |
My journey to Baghdad in February was undoubtedly an exercise in preventive diplomacy, but I could not possibly have accomplished it unnoticed. |
Моя поездка в Багдад в феврале была, несомненно, актом превентивной дипломатии, но я никак не смог бы сделать это незаметно. |
The Executive Chairman visited Baghdad from 11 to 15 June to discuss the paper circulated to the Council. |
Исполнительный председатель посетил Багдад с 11 по 15 июня для обсуждения распространенного в Совете документа. |
He informed Council members that he was planning his next visit to Baghdad on 19 January. |
Он информировал членов Совета о том, что в следующий раз он планирует посетить Багдад 19 января. |
On the other hand, he did not know why pharmaceutical products were more plentiful in Baghdad than in the rest of the country. |
Напротив, он не знает, почему Багдад обеспечен фармацевтическими товарами лучше, чем остальная часть страны. |
The Chairman's next bimonthly visit to Baghdad took place from 8 to 11 December 1996. |
Следующий визит Председателя в Багдад, осуществляемый на двухмесячной основе, состоялся 8-11 декабря 1996 года. |
The Chairman next visited Baghdad from 20 to 23 February 1997. |
Следующий визит Председателя в Багдад состоялся 20-23 февраля 1997 года. |
During the Chairman's April visit to Baghdad, the issues were again addressed. |
ЗЗ. Эти вопросы были вновь рассмотрены в ходе апрельского визита Председателя в Багдад. |