The Commission began its work in Baghdad governorate, from where it will be extended to all other governorates, following the success of the trial. |
Комиссия приступила к работе в мухафазе Багдад, откуда в случае успеха ее деятельность распространится на все остальные мухафазы. |
As a result of agreement during the Chairman's visit to Baghdad during October 1996, the Deputy Executive Chairman paid a visit to Baghdad in November to discuss the ongoing monitoring and verification system and ways in which its functioning could be improved. |
В результате договоренности, достигнутой в ходе визита Председателя в Багдад в октябре 1996 года, заместитель Исполнительного председателя посетил Багдад в ноябре для обсуждения системы постоянного наблюдения и контроля и методов улучшения ее функционирования. |
Ongoing security operations have produced encouraging results, with arrests of significant Al-Qaida targets in Diyala, Mosul and Baghdad, as well as leaders of other armed groups in Baghdad, Basra, Maysan and Wasit provinces. |
Продолжается проведение операций по обеспечению безопасности, которые уже принесли положительные результаты: в городах Дияла, Мосул и Багдад были захвачены высокопоставленные члены «Аль-Каиды», а в провинциях Багдад, Басра, Майсан и Васит пленено руководство ряда других вооруженных группировок. |
Let him send me to Baghdad. |
Если хочет отослать меня в Багдад, пусть отсылает. |
The Baghdad office also serves as the base for the central hub, covering the six governorates of Baghdad, Diyala, Najaf, Wassit, Kerbala and Anbar. |
Отделение Канцелярии в Багдаде выполняет также роль базового подразделения для головного центра, охватывающего шесть мухафаз - Багдад, Диялу, Наджаф, Вассит, Кербалу и Анбар. |
Owing to the consolidation of the UNAMI presence in Baghdad, it is proposed that two Political Affairs Officer positions (1 P-4 and 1 P-3) and one Administrative Assistant (Local level) in Basra be redeployed to Baghdad. |
В связи с концентрацией присутствия МООНСИ в Багдаде предлагается перевести две должности сотрудников по политическим вопросам (1 С-4 и 1 С3) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд) из Басры в Багдад. |
(c) Redeployment of one Building Management Officer position (Field Service) from the Baghdad International Airport to Baghdad with the functions of Engineer/Asset Manager; |
с) перевести одну должность сотрудника по эксплуатации зданий (категория полевой службы) из Багдадского международного аэропорта в Багдад для выполнения функций инженера/сотрудника по управлению имуществом; |
Conflict: Desert Storm II (2003) also released as Conflict: Desert Storm II Back to Baghdad is also set during the Gulf War and see the same characters returning to Baghdad. |
Conflict: Desert Storm II - оригинальное название Conflict: Desert Storm II: Back to Baghdad(рус. Конфликт: Буря в пустыне 2: Возвращение в Багдад) - выпущенная в 2003 году видеоигра, описывающая события войны в Персидском заливе. |
The subsistence rates used throughout these cost estimates are based on United Nations-provided accommodations, except for Baghdad, and are as follows: Kuwait and the DMZ $115, and Baghdad $125. |
Ставки суточных, повсеместно используемые в данной смете расходов, определены с учетом предоставления жилых помещений Организацией Объединенных Наций, за исключением Багдада, и составляют: Кувейт и демилитаризованная зона - 115 долл. США и Багдад - 125 долл. США. |
A second group, composed of seven inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.55 a.m. and arrived at the Nutrition Research Institute, affiliated to the Ministry of Health, located in the Waziriyah district of Baghdad. |
Вторая группа: эта группа в составе семи инспекторов выехала в 8 ч. 55 м. из гостиницы «Канал» в Багдаде и прибыла в Научно-исследовательский институт по проблемам питания, который относится к Министерству здравоохранения и находится в Эль-Вазирии, Багдад. |
Where are you planning on moving, Cairo or Baghdad? |
И куда ты собираешься ехать в Каир или Багдад? |
This song so reminds me of the film "Baghdad Cafe" |
Эта песня напоминает мне фильм "Кафе Багдад". |
Bad dad, best dad, Baghdad... |
Плохой папа, хороший папа, Багдад... |
If you have sent an Alpha Team into Baghdad for any reason whatsoever, that is a direct violation of a DoD order. |
Если вы по какой бы то ни было причине отправили отряд Альфа в Багдад, то это нарушение приказа Минобороны. |
While violence continues to occur across most of the country, Baghdad, Mosul and the western Province of Al Anbar have been the areas worst affected. |
Хотя насилие продолжается на большей части территории страны, районами, которые были затронуты наиболее серьезно, являются Багдад, Мосул и западная провинция Анбар. |
He informed the Council about his plans to return to Baghdad to facilitate agreement on the proposed structures and specific personalities for the interim government. |
Он информировал Совет о своих планах возвратиться в Багдад для содействия достижению соглашения относительно предлагаемых структур и конкретных лиц в составе временного правительства. |
In preparation for his deployment to Baghdad, my Special Representative had several rounds of consultations at Headquarters and with Member States. |
В рамках подготовки к своему отъезду в Багдад мой Специальный представитель провел несколько раундов консультаций в Центральных учреждениях и с государствами-членами. |
Since then, curfews have been imposed on other cities, including Baghdad, Bayji, Mosul, Najaf, Ba'qubah and Samarra. |
Впоследствии комендантский час также был введен и в других городах, включая Багдад, Байджи, Мосул, Эн-Наджаф, Баакубу и Самарру. |
Hence the provocative use of the words "operation Baghdad", brandished as a threat since 30 September by the perpetrators of this violence. |
Поэтому провокационно используется выражение "операция Багдад", которым как пугалом размахивают с 30 сентября лица, совершающие эти акты насилия. |
Expert to UNESCO, Baghdad, 1975 |
эксперт ЮНЕСКО, Багдад, 1975 год |
I also wish to thank Mr. Blix and Mr. ElBaradei for their reports following their recent mission to Baghdad. |
Хочу также поблагодарить г-на Бликса и г-на эль-Барадея за их доклады по итогам их недавней поездки в Багдад. |
On 18 November, the Executive Chairman and the Director General arrived in Baghdad, heading an advance team of about 30 persons from UNMOVIC and IAEA. |
18 ноября Исполнительный председатель и Генеральный директор прибыли в Багдад во главе с передовой группой в составе примерно 30 сотрудников ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
The IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspection missions that included seven sites in the governorates of Baghdad, Basra and Anbar. |
Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекции без уведомления, которые включали посещение семи объектов в мухафазах Багдад, Басра и Анбар. |
However, Ambassador Vorontsov was ready to travel to Baghdad in order to facilitate the return to Kuwait of these items (para. 18). |
Однако посол Воронцов был готов совершить поездку в Багдад, с тем чтобы содействовать возвращению Кувейту этого имущества (пункт 18). |
The Chairman reported on developments during the period under review, in particular on his recent visit to Baghdad with the advance team. |
Председатель доложил о событиях, происшедших в течение отчетного периода, в частности о своей недавней поездке в Багдад в составе передовой группы. |