| This pressing need for funds drew the attention of Baghdad to the considerably more wealthy Egypt. | Эта насущная потребность в средствах заставила Багдад обратить внимание на значительно более богатый Египет. |
| Therefore, Baghdad was yet again saved from falling into Persian hands. | Таким образом, Багдад вновь был спасен от попадания в персидские руки. |
| This led to several campaigns against Baghdad that would result in the capture of that city by the British in 1917. | Последовало несколько кампаний на Багдад, которые в результате привели к захвату города британцами в 1917 году. |
| Baghdad was established on the Tigris River in 762. | Багдад был основан на западном берегу реки Тигр 30 июля 762 года. |
| The deposed Ibrahim, however, did not go to Baghdad, as ordered. | Свергнутый Ибрахим, однако, не отправился в Багдад, как было приказано. |
| However, the British felt that their facilities would not be truly safe until they managed to capture Baghdad. | Тем не менее британцы не чувствовали что их инфраструктура в полной безопасности пока им не удалось захватить Багдад. |
| In flashbacks, Carrie Mathison (Claire Danes) arrives in Baghdad for the first time. | Во флэшбеках, Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс) впервые прибывает в Багдад. |
| In 762, they moved their seat to Baghdad. | В 762 году перебрался в Багдад. |
| For finishing the education he was sent to Baghdad and Egypt, where he got spiritual title of akhund. | Для завершения образования он был отправлен в Багдад и Египет, где получил духовное звание ахунда. |
| Corruption is rampant, and Baghdad is now considered one of the world's worst places to live. | Коррупция свирепствует, а Багдад считается в настоящее время одним из худших мест для жизни в мире. |
| Nizam ul-Mulk was finally assassinated en route from Isfahan to Baghdad in 1092 CE. | В 1092 году Низам аль-Мульк был убит по дороге из Исфахана в Багдад вблизи города Нахеванд. |
| Baghdad, August 2003:24 colleagues were killed. | Багдад, август 2003 года: 24 сослуживца убито. |
| Sixty UN staff were evacuated from Baghdad to Jordan. | В то же время 35-я британская дивизия была переброшена из Сирии в Багдад. |
| The same guy that put us on in Baghdad. | Тот же, кто завел нас в Багдад. |
| The city of Baghdad was surveyed with it. | Город Багдад был картографирован с её помощью. |
| Regulations governing ownership exist in some big cities such as Baghdad owing to the demands of town planning. | Правила, регулирующие права собственности, действуют в некоторых крупных городах, таких, как Багдад, что обусловлено потребностями в городском планировании. |
| In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993. | Для того чтобы найти выход из этой тупиковой ситуации, Исполнительный председатель посетил Багдад в июле 1993 года. |
| On 13 July, the Executive Chairman left United Nations Headquarters for Baghdad. | 13 июля Исполнительный председатель отправился из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Багдад. |
| Consequently, the Executive Chairman visited Baghdad from 2 to 8 October 1993 to continue the dialogue. | После этого Исполнительный председатель посетил Багдад в период с 2 по 8 октября 1993 года для продолжения диалога. |
| They will be sent to Baghdad for a three- to six-month tour of duty. | Они будут направляться в Багдад на период в три-шесть месяцев. |
| During December 1993, a team was sent to Baghdad to upgrade these systems. | В течение декабря 1993 года в Багдад была направлена группа для усовершенствования этих систем. |
| Two international public information officers have been deployed to Baghdad in addition to the two national staff members in Baghdad and Erbil. | В дополнение к двум национальным сотрудникам, находящимся в Багдаде и Эрбиле, в Багдад были направлены два международных сотрудника по вопросам общественной информации. |
| This situation is graphically manifested in Baghdad, where the hostilities and violence have continued despite initial successes under the Baghdad security plan. | Ярким примером того, что представляет собой эта ситуация, служит Багдад, где враждебные действия и акты насилия продолжались, несмотря на первоначальные успехи, достигнутые благодаря Плану по обеспечению безопасности в Багдаде. |
| (a) One Engineer (P-3) position be redeployed from Baghdad International Airport to Baghdad; | а) перевести одну должность инженера (С-З) из Багдадского международного аэропорта в Багдад; |
| All vehicles and other equipment are received at this location, then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk and Erbil. | Все автотранспортные средства и оборудование сначала поступают в Эль-Кувейт, а затем направляются в Багдад, Багдадский международный аэропорт, Киркук и Эрбиль. |