Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджаном

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджаном"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджаном
We expect the parties to negotiate in good faith, and we welcome the commitment of Azerbaijan in that regard for a peaceful resolution. Мы ожидаем от сторон добросовестного участия в переговорах и приветствуем взятое Азербайджаном обязательство в отношении мирного урегулирования.
Refugees and territories are problems created by an Azerbaijan that unleashed a savage war against people it claims as its sovereign citizens. Беженцы и территории - это проблемы, созданные Азербайджаном, который развязал жестокую войну против людей, которых он считает своими суверенными гражданами.
That so many respected members of that organization are today being misinformed and misled by Azerbaijan is truly vexing. Сегодня многие уважаемые члены этой Организации дезинформированы и введены в заблуждение Азербайджаном, что вызывает глубокое разочарование.
Otherwise, it would present credible arguments, especially as far as the alleged declarations of Azerbaijan are concerned. В ином случае она представила бы достоверные аргументы, особенно в том что касается якобы сделанных Азербайджаном заявлений.
In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. В этой связи Армения хотела бы обратить внимание Комитета на нарушение Азербайджаном обязательств по Договору.
In 1920, Nagorny Karabakh was recognized by Soviet Russia as a disputed territory between Soviet Azerbaijan and the Republic of Armenia. В 1920 году Нагорный Карабах был признан Советской Россией в качестве территории, взаимно оспариваемой Советским Азербайджаном и Республикой Армения.
The UNEP Division of Global Environment Facility Coordination was working to finalize a funding agreement with Azerbaijan. Отдел ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды работает над завершением соглашения о финансировании с Азербайджаном.
Expanding UNIDO's field presence in Member States could greatly enrich interaction with Azerbaijan by creating new opportunities for mutually beneficial partnerships. Расширение присутствия ЮНИДО на местах в государствах-членах может в огромной мере обогатить взаимодействие с Азербайджаном за счет создания новых возможностей по углублению взаимовыгодных партнерских отношений.
Brazil concurred with Slovenia, Azerbaijan and Colombia that violence against women and children is still taking place. Бразилия согласилась со Словенией, Азербайджаном и Колумбией в том, что случаи насилия в отношении женщин и детей продолжают иметь место.
Algeria underlined Azerbaijan's progress in ensuring the rights of the child and access to education for all children. Алжир подчеркнул достигнутый Азербайджаном прогресс в деле обеспечения прав ребенка и доступности образования для всех детей.
This was the result of the serious and constructive attitude shown by Azerbaijan at all stages of the universal periodic review process. Это стало результатом серьезного и конструктивного отношения, продемонстрированного Азербайджаном на всех стадиях процесса универсального периодического обзора.
Egypt commended Azerbaijan for its progress in economic and social development, particularly on the eradication of poverty. Египет дал высокую оценку прогрессу, достигнутому Азербайджаном в области экономического и социального развития, в частности в деле искоренения нищеты.
The 11-page "brief research" prepared by Azerbaijan only confirms the earlier statements by Armenia regarding the 1993 resolutions on Nagorno-Karabakh. В одиннадцатистраничном «кратком исследовании», подготовленном Азербайджаном, лишь повторяются заявления, делавшиеся Арменией ранее в отношении резолюций 1993 года по Нагорному Карабаху.
Noting Azerbaijan's explanation for its reported excess hydrochlorofluorocarbon consumption in 2011, принимая к сведению, что Азербайджаном представлено разъяснение по поводу превышения им потребления гидрохлорфторуглеродов в 2011 году,
An agreement on transboundary waters being negotiated between Azerbaijan and Georgia, and a multisectoral representation from the countries in envisaged. В настоящее время между Азербайджаном и Грузией ведутся переговоры о соглашении по трансграничным водам, и предполагается, что на них будут представлены различные секторы этих стран.
Armenia believes that the most important accomplishment of the Fact Finding Mission Report is that it has laid to rest Azerbaijan's charges. Армения полагает, что самым главным результатом доклада Миссии по установлению фактов является то, что он указывает на беспочвенность обвинений, выдвигаемых Азербайджаном.
May I remind him that so-called blockaded Armenia borders not only Azerbaijan but also three other countries of the region. Хотелось бы напомнить ему, что так называемая «блокированная Армения» граничит не только с Азербайджаном, но также и с тремя другими странами региона.
He took issue with the assertion that Azerbaijan was not doing anything for the refugees. В своем заявлении он уже четко указал на то, что Азербайджаном были приняты меры в пользу беженцев.
Azerbaijan applied this approach when President Ilham Aliyev decided to reform the country's cumbersome business and property registration systems in 2006. Этот подход был применен Азербайджаном, когда Президент Ильхам Алиев принял решение реформировать громоздкие системы регистрации предприятий и собственности в стране в 2006 году.
Authorities of the Nagorno-Karabakh Republic have on numerous occasions expressed their grave concern over the fraudulent campaign by Azerbaijan aimed at distorting the essence of the conflict between Azerbaijan and Nagorno Karabakh and misleading the international community. Власти Нагорно-Карабахской Республики неоднократно выражали глубокую озабоченность в связи с клеветнической кампанией, проводимой Азербайджаном с целью исказить суть конфликта между Азербайджаном и Нагорным Карабахом и ввести в заблуждение международное сообщество.
This is despite a disastrous earthquake in 1988, the conflict between Nagorny Karabakh and Azerbaijan, which caused the inflow of more than 300,000 refugees, and continuing problems in obtaining stable energy and industrial supplies because of a blockade imposed by neighbouring Azerbaijan. Эти успехи были достигнуты несмотря на катастрофическое землетрясение 1988 года и конфликт между Нагорным Карабахом и Азербайджаном, следствием которого стали приток в страну свыше 300000 беженцев и по-прежнему испытываемые нами трудности в стабильном обеспечении электроэнергией и промышленными товарами в результате введенной соседним Азербайджаном блокады.
Armenia is gravely alarmed at the present escalation of tensions and the significant increase in the instances of ceasefire violations across the Armenia-Azerbaijan border and the attempted incursions and subversive operations of the army units of Azerbaijan along the line of contact between Nagorno Karabakh and Azerbaijan. Армения глубоко встревожена нынешней эскалацией напряженности и значительным увеличением числа случаев нарушения режима прекращения огня на армяно-азербайджанской границе, попытками вторжений и подрывными операциями армейских подразделений Азербайджана вдоль линии соприкосновения между Нагорным Карабахом и Азербайджаном.
However, further to the clarification provided by Azerbaijan during the hearing, the Committee noted that because of their complexity, Azerbaijan had decided to implement some of the projects in several development stages. Однако с учетом разъяснения, данного Азербайджаном в ходе слушания, Комитет отметил, что ввиду сложности проектов Азербайджан принял решение осуществлять некоторые из них в несколько очередей.
Yes, at every level Armenia declares its willingness to cooperate with Azerbaijan, but in Armenia's understanding, Azerbaijan must turn a blind eye to the occupation of its territories and establish economic relations with Armenia. Да, Армения на всех уровнях заявляет о своем желании сотрудничать с Азербайджаном, но по мнению Армении, Азербайджан должен закрыть глаза на оккупацию его территории и установить экономические отношения в Арменией.
The Conference urged all Member States to further strengthen their solidarity with Azerbaijan and to extend their full support to its endeavors to achieve soon the restoration of complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. Конференция обращается с настоятельным призывом ко всем государствам-членам и далее крепить свою солидарность с Азербайджаном и всецело поддерживать его усилия, направленные на скорейшее восстановление полного суверенитета и территориальной целостности Азербайджана.