| Malaysia noted Azerbaijan's emphasis on education, health, women and children. | Малайзия отметила особое внимание, уделяемое Азербайджаном вопросам образования, здравоохранения, а также женщинам и детям. |
| We particularly discussed the Nagorno-Karabakh peace process taking place between Azerbaijan and Armenia. | «В частности, мы обсуждали тот процесс, который идет между Азербайджаном и Арменией по нагорно-карабахскому урегулированию. |
| They have common borders with both Azerbaijan and Armenia. | Они имеют общую границу и с Азербайджаном, и с Арменией. |
| We are negotiating with Azerbaijan and are inching towards a resolution. | Мы ведем переговоры с Азербайджаном и, мало помалу, движемся к урегулированию. |
| The phase of transition currently under way in Azerbaijan also extends to the political system. | Переживаемый Азербайджаном переходный этап также касается политической системы. |
| It was economic cooperation with Azerbaijan that was impossible, for the reasons she had mentioned. | Невозможно экономическое сотрудничество с Азербайджаном по названным выше причинам. |
| However, the Committee welcomed Mr. Sattarzada who had been nominated by Azerbaijan to replace Ms. Javanshir. | Вместе с тем Комитет приветствовал г-на Саттарзаде, который был назначен Азербайджаном вместо г-жи Джаваншир. |
| The aggressive policy of Azerbaijan undermines the negotiation progress conducted within the framework of the Minsk Group. | Проводимая Азербайджаном агрессивная политика подрывает прогресс на переговорах, проводимых в рамках Минской группы. |
| Armenia strongly condemns these continued provocations and the use of force by Azerbaijan. | Армения решительно осуждает эти постоянные провокации и применение силы Азербайджаном. |
| Argentina noted Azerbaijan's presentation of its national report, and congratulated it on ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. | Аргентина отметила представление Азербайджаном национального доклада и поздравила его с ратификацией Римского статута Международного уголовного суда. |
| Hungary welcomed Azerbaijan's ratification of CRPD, OP-CRPD and OP-CAT, and the appointment of the Ombudsman as the national preventive mechanism. | Венгрия приветствовала ратификацию Азербайджаном КПИ, ФП-КПИ ФП-КПП, а также назначение омбудсмена в качестве национального превентивного механизма. |
| Also, those three countries, together with Azerbaijan, do not distinguish male/female partner in the consensual union. | Эти три страны вместе с Азербайджаном также не определяют пол партнера в консенсуальном союзе. |
| 2000-2003 Head of the Russian delegation in negotiations with Kazakhstan and Azerbaijan on the delimitation of the seabed in the Caspian Sea. | Руководитель Российской делегации на переговорах с Казахстаном, Азербайджаном по разграничению дна в Каспийском море. |
| The military aggression undertaken by Azerbaijan had led to unpredictable consequences for that State. | Предпринятая Азербайджаном военная агрессия привела к непредсказуемым последствиям для этого государства. |
| Thus, the Armenian side tries to present this referendum as an element of certain compromise which is allegedly rejected by Azerbaijan. | Таким образом, армянская сторона пытается представить этот референдум как некий компромисс, который якобы отвергается Азербайджаном. |
| In that regard, Armenia draws attention to Azerbaijan's violation of the Treaty. | В этой связи Армения обращает внимание на нарушение этого Договора Азербайджаном. |
| All fundamental and governance conventions of ILO have been ratified by Azerbaijan. | Все фундаментальные и управленческие конвенции МОТ были ратифицированы Азербайджаном. |
| On August 4, 1992 diplomatic relations between Azerbaijan and Portugal were established. | 4 августа - Установлены дипломатические отношения между Азербайджаном и Португалией. |
| The topics of discussion were the activities of the Initiative, as well as its future cooperation with Azerbaijan. | Темами обсуждения стали деятельности Инициативы, а также её будущее сотрудничество с Азербайджаном. |
| The main topics of discussion were the situation of the region, energy security and the further development of relations between the international organization and Azerbaijan. | Главными темами обсуждения стали обстановка в регионе, энергетическая безопасность и дальнейшее развитие отношений между международной организацией и Азербайджаном. |
| The annual trade between Azerbaijan and Pakistan is approximately 10 million USD. | Ежегодный товарооборот между Азербайджаном и Пакистаном составляет 10 миллионов долларов. |
| Use by Azerbaijan of Armenia's auto roads for the transport of humanitarian aid to Nakhichevan. | Использование Азербайджаном автомобильных дорог Армении для доставки гуманитарной помощи в Нахичевань. |
| Azerbaijan's cynical dismissal of this obligation once again testifies to its attitude towards the internationally accepted norms of the civilized world. | Циничное игнорирование Азербайджаном этого обязательства еще раз свидетельствует о его отношении к международно признанным нормам цивилизованного мира. |
| After Azerbaijan gained its sovereignty, this became the Children's Fund of the Azerbaijani Republic. | После приобретения суверенитета Азербайджаном он был преобразован в Детский фонд Азербайджанской Республики. |
| The text of the Azerbaijan amendment is not new. | Текст предлагаемой Азербайджаном поправки не нов. |