Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджаном

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджаном"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджаном
If the members of that organization believe that it is their duty to stand with Azerbaijan on this draft resolution, that is their decision. Сегодня многие уважаемые члены этой Организации дезинформированы и введены в заблуждение Азербайджаном, что вызывает глубокое разочарование.
The programme included a field visit to Ijevan district in the region of Tavoush, located in the north-eastern part of the country and bordering on Azerbaijan. Программа поездки предусматривала посещение района Иеван в области Тавуш, расположенного на северо-западе страны и граничащего с Азербайджаном.
Prime Minister Syed Yusuf Raza Gilani Friday said Pakistan is keen to further strengthen its close brotherly relations with Azerbaijan, based on historical, cultural and religious common realities. Премьер-министр Сайед Юсуф Раза Гилани в пятницу заявил, что Пакистан стремится к дальнейшему укреплению тесных братских отношений с Азербайджаном, на основе исторических, культурных и религиозных общих реальности.
Since late 2017, the IRP has been negotiating with Azerbaijan noting the importance of the "North-South" transport corridor for future. С конца 2017 года ведутся переговоры ИРП с Азербайджаном о необходимости подключения к проекту транспортного коридора «Север-Юг».
Elta Systems Ltd cooperates with Azerbaijan to produce a TecSAR reconnaissance satellite system for the country. Ещё одна израильская оборонная компания Elta Systems Ltd будет сотрудничать с Азербайджаном в области создания системы спутников.
"The statement was made to Azerbaijani displaced people, who will be settled in North Artsakh, occupied by Azerbaijan", noted Mayilyan. «Заявление было сделано во время встречи с переселенцами, для которых строят новые поселки в оккупированном Азербайджаном Северном Арцахе», - отметил Масис Маилян.
Continuation of work in the area of small-scale water supplies was endorsed by Germany, Azerbaijan, Armenia, Italy, Norway, Switzerland, Uzbekistan and WECF. Необходимость продолжения работы в области малых систем водоснабжения была поддержана Германией, Азербайджаном, Арменией, Италией, Норвегией, Швейцарией, Узбекистаном и организацией "Женщины Европы за общее будущее".
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia regarding the cease-fire agreement between Nagorny Karabakh and Azerbaijan. Имею честь настоящим препроводить заявление министерства иностранных дел Республики Армения по поводу соглашения о прекращении огня между Нагорным Карабахом и Азербайджаном.
Knocking out the weapon emplacements in Khojaly and freeing the airport were the only way for the Nagorny Karabakh Republic to ensure the physical survival of a population condemned by Azerbaijan to complete annihilation. Единственным способом обеспечения физического выживания населения Нагорно-Карабахской Республики, обреченного Азербайджаном на полное уничтожение, была ликвидация огневых позиций в Ходжалы и освобождение аэропорта.
Regarding the issues of military cooperation between Azerbaijan and Pakistan, it is noted that it is possible to produce weapons for common purposes, as well as laying the foundations of military enterprises. Относительно вопросов о военном сотрудничестве между Пакистаном и Азербайджаном, отмечается возможность производить вооружение в общих целях, а также заложение основ военных предприятий. С другой стороны, Пакистан стремится упрочить отношения с Азербайджаном в сфере энергетики в виду недостатка энергетических ресурсов.
It should be realized in Armenia that the present situation of its conflict with Azerbaijan will not only fail to resolve but will also certainly aggravate its own serious internal social and economic problems. Армении следует осознать, что нынешняя ситуация конфликта с Азербайджаном не только не разрешит, но и ухудшит ее серьезные внутренние социальные и экономические проблемы.
Azerbaijan's large investment in hosting the Eurovision contest was widely discussed in Western media as an attempt to "mitigate misgivings about its poor democracy and human rights record". Вложение крупных инвестиций Азербайджаном в Евровидение 2012 широко обсуждалось западными СМИ как «попытка смягчить опасения по поводу несоответствия Азербайджана статусу демократической республики и несоблюдения прав человека».
The scope of offensive operations initiated by Azerbaijan can be ascertained by the fact that on 22 July alone, two combat helicopters and one SU-25 attack plane of the Azerbaijani air force were shot down over the skies of Nagorny Karabakh. О размахе наступательных операций, предпринятых Азербайджаном, говорит тот факт, что только 22 июля над территорией Нагорного Карабаха были сбиты два боевых вертолета и один самолет-штурмовик СУ-25 воздушных сил Азербайджана.
Ms. Aghajanian, also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious. Г-жа Агаджанян, используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований.
The representative of the Secretariat explained that the implementation of the project in neighbouring countries would not be delayed until Azerbaijan had concluded its agreement with UNEP. Представитель секретариата пояснил, что осуществление проекта в соседних странах не будет откладываться до тех пор, пока Азербайджаном не будет заключено его соглашение с ЮНЕП.
During the visit, Mr. Duve noted the positive cooperation between his Office and Azerbaijan and stressed the need for the Government to press ahead with its plans to build a democratic and secular society governed by the rule of law. В ходе визита г-н Дуве, отметив позитивный характер сотрудничества между возглавляемым им представительством и Азербайджаном, подчеркнул необходимость продолжения взятого правительством страны курса на построение демократического, правового и светского общества.
Knocking out the weapon emplacements in Khojaly and thus freeing the airport were the only way for the Nagorno Karabagh Republic to ensure the physical survival of its population condemned by Azerbaijan to complete annihilation. Подавление огневых точек в Ходжалы и тем самым разблокировка аэропорта Нагорно-Карабахской Республики были единственным способом обеспечить физическое выживание своего населения, обреченного Азербайджаном на полное истребление.
The first two proposals were rejected by Armenia and the last one was not accepted by Azerbaijan. Первый из них был отклонён Азербайджаном, второй - НКР.
All the proposals elaborated by the Minsk Group, including those rejected by Azerbaijan over the past six years, which the Azerbaijan delegation had deliberately failed to mention, addressed the problem as two-sided, in addition to raising the question of the status of Nagorny Karabakh. Все предложения, выработанные Минской группой, в том числе те, которые отвергались Азербайджаном на протяжении последних шести лет и которые азербайджанская делегация намеренно обошла молчанием, отражают наличие этой проблемы с обеих сторон, помимо вопроса о статусе Нагорного Карабаха.
With reference to the country profile of Azerbaijan, Mr. Khanlarov stressed the crucial challenges facing Azerbaijan connected with illegal housing, the condition of existing housing stock, the need for multifamily housing refurbishment and related poor living conditions. Сославшись на страновой обзор по Азербайджану, г-н Ханларов подчеркнул, что серьезные проблемы, стоящие перед Азербайджаном, связаны с незаконным возведением жилья, состоянием существующего жилищного фонда, необходимостью модернизации многоквартирных жилых домов и обусловленными этими факторами неудовлетворительными жилищными условиями.
Transfers could be made among member-countries of the system: Moldova, Russia, Ukraine, Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. Переводы денежных средств осуществляются между странами-участниками системы, а именно: Молдовой, Россией, Украиной, Азербайджаном, Арменией, Грузией, Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном.
In September, Armenia, which has been locked in a conflict with neighboring Azerbaijan over the breakaway region of Nagorno-Karabakh for more than two decades, suddenly halted its integration talks with the EU and announced its intention to join Russia-led structures. В сентябре, Армения, которая в течение более чем двух десятилетий находилась в конфликте с соседним Азербайджаном насчет сепаратистского региона Нагорного Карабаха, вдруг остановила свои переговоры по интеграции с ЕС и заявила о своем намерении присоединиться к структурам находящимся под руководством России.
Within Armenia proper, internal displacement as a result of the conflict was concentrated in the marzes or districts along the border with Azerbaijan, namely Tavoush, Sjounik, Vajots Dzor, Ararat and Gegharkounik. В пределах основной территории Армении перемещение внутри страны в результате конфликта было сосредоточено в марцах или провинциях, расположенных вдоль границы с Азербайджаном, а именно: в Тавуше, Сьюнике, Вайоц-Дзоре, Арарате и Гегаркунике.
This lies at the heart of the conflict over Nagorny Karabakh. Azerbaijan's insistence on inventing numbers, redefining terms, creating history and obfuscating discussion are part of the problem, not the search for a solution. В этом состоит суть конфликта в отношении Нагорного Карабаха. Упорное подтасовывание Азербайджаном цифр, передергивание определений, искажение истории и запутывание дискуссий - все это часть проблемы, а не поиск ее решения.
The dangerous rise in manifestations of Armenophobia not only does not contribute to an atmosphere of trust in the region, but also leads to questions about Azerbaijan's understanding of the United Nations goals of tolerance and good-neighbourly coexistence. Опасное учащение случаев проявления «армянофобии» не только не способствует установлению климата доверия в регионе, но и заставляет усомниться в понимании Азербайджаном принципов терпимости и добрососедского сосуществования, провозглашаемых Организацией Объединенных Наций.