| The continuing armed conflict between Azerbaijan and Armenia over the disputed enclave of Nagorny Karabakh has created major humanitarian problems. | Продолжающийся вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией вокруг спорного Нагорно-Карабахского анклава стал причиной крупных гуманитарных проблем. |
| Her delegation itself did not want to enter into a polemic with Azerbaijan. | Что касается делегации Армении, она не хочет вступать в полемику с Азербайджаном. |
| Regrettably, that arrangement had been rejected by Azerbaijan. | К сожалению, эта инициатива была отвергнута Азербайджаном. |
| However, her delegation had several reservations regarding the text proposed by Azerbaijan. | Однако в отношении текста, предложенного Азербайджаном, у делегации Армении имеется ряд оговорок. |
| Two bilateral agreements on the transfer of sentenced persons had recently been concluded with Georgia and Azerbaijan. | Недавно были заключены два двусторонних соглашения с Грузией и Азербайджаном о выдаче осужденных лиц. |
| However, for the past five years Armenia had been subject to a strict blockade imposed by Azerbaijan. | Тем не менее уже пять лет, как Армения переживает суровую блокаду, введенную Азербайджаном. |
| Ms. MBOI said that she wanted better to understand Azerbaijan's definition of the child. | Г-жа МБОИ говорит, что ей хотелось бы лучше понять определение ребенка, даваемое Азербайджаном. |
| The amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. | Предложенная Азербайджаном поправка является односторонней и необъективной и вводит обязательные положения, с которыми Армения не может согласиться. |
| The Procurator recognizes, however, that Azerbaijan is using Russian mercenaries with the complicity of the Russian military recruitment services. | Тем не менее Прокурор признал факт вербовки российских наемников Азербайджаном при содействии российских военных комиссариатов. |
| Only then could Armenia count on economic cooperation with Azerbaijan. | Только при этом условии Армения может рассчитывать на экономическое сотрудничество с Азербайджаном. |
| In the southern Caucasus, peace has yet to be achieved between Azerbaijan and Armenia. | В южной части Кавказа до сих пор не установлен мир в отношениях между Азербайджаном и Арменией. |
| The security alliance between Azerbaijan, Georgia, Moldova and Ukraine. | Организация по вопросам безопасности, созданная Азербайджаном, Грузией, Молдовой и Украиной. |
| It is a conflict between Azerbaijan and Armenia, whose Presidents are conducting direct negotiations on this particular matter. | Это - конфликт между Азербайджаном и Арменией, президенты которых ведут в настоящее время прямые переговоры по этому конкретному вопросу. |
| Azerbaijan's discrimination towards Nagorny Karabakh had its impact on the welfare of its Armenian population and became a major migration factor. | Дискриминация, проводимая Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха, сказывалась на благосостоянии армянского населения и стала крупным фактором миграции. |
| Negotiations commenced with Azerbaijan in early June 2002 and a report will be issued to the Board at its twenty-sixth session. | Переговоры с Азербайджаном начались в начале июня 2002 года, сообщение о них будет представлено Совету на его двадцать шестой сессии. |
| The military actions undertaken by our neighbour have had unpredictable consequences for Azerbaijan itself. | Военные действия, предпринятые нашим соседом Азербайджаном, имели непредвиденные последствия для него самого. |
| In the afternoon the Mission travelled directly to the border between Azerbaijan and Georgia. | Во второй половине дня Миссия отправилась прямо к границе между Азербайджаном и Грузией. |
| The year 2006 had witnessed dynamic interaction between Azerbaijan and UNHCR. | 2006 год стал годом динамичного взаимодействия между Азербайджаном и УВКБ. |
| The challenge facing Azerbaijan is to build on its macro-economic stability to create jobs in the non-oil sector. | Перед Азербайджаном стоит задача создавать, опираясь на макроэкономическую стабильность, рабочие места в ненефтяном секторе. |
| Pension arrangements for economic migrants and members of their families were dealt with under Azerbaijan's bilateral and multilateral treaties. | Вопросы пенсионного обеспечения экономических мигрантов и членов их семей решаются на основании заключенных Азербайджаном соответствующих двусторонних и многосторонних договоров. |
| R. A. was 10 years old at the time when an armed conflict between Azerbaijan and Armenia broke out. | Р.А. было 10 лет, когда разразился вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией. |
| There was a truce between Azerbaijan and Armenia since 1994 and the Azerbaijani constitution guarantees the protection of equal rights for all Azerbaijani citizens. | С 1994 года между Азербайджаном и Арменией действовало перемирие, и Конституция Азербайджана гарантирует защиту равных прав всех азербайджанских граждан. |
| Wrongly condemned for expansionism and nationalism by Azerbaijan, Armenians have never waged war against the latter. | Армяне, несправедливо обвиненные Азербайджаном в экспансионизме и национализме, никогда не вели против него войну. |
| On the contrary, the ceasefire violations are the logical culmination of Azerbaijan's war-mongering of the past two years. | Напротив, нарушения прекращения огня являются логичным итогом проводимой Азербайджаном в течение последних двух лет милитаристской политики. |
| For subparagraph (m), the wording proposed by Azerbaijan should be adopted. | Подпункт (м) изложить в редакции, предложенной Азербайджаном. |