Английский - русский
Перевод слова Averaged
Вариант перевода В среднем

Примеры в контексте "Averaged - В среднем"

Примеры: Averaged - В среднем
In the sample cases reviewed, OIOS noted that the time taken for making these arrangements ranged from 15 days to 3 months and averaged approximately 41 days per case, which, in the opinion of OIOS, appeared to be high. Проведя анализ отдельных случаев, УСВН отметило, что осуществление этих операций занимало от 15 дней до 3 месяцев и в среднем требовало 41 дня, что, как представляется УСВН, слишком долго.
Average life expectancy has been rising steadily for the past 30 years, and averaged 74.8 years for women and 67.1 years for men for the period from 1990 to 1998. В течение последних 30 лет происходит неуклонный рост средней продолжительности жизни, и за период с 1990 по 1998 год этот показатель составил в среднем 74,8 года для женщин и 67,1 года для мужчин.
In New York, the time required for each case averaged as little as 46 days during 2003, as compared to an average of almost 137 days in 2001 owing to lack of resources. Период рассмотрения каждого дела в Нью-Йорке составлял в среднем от 46 дней в 2003 году до почти 137 дней в 2001 году вследствие нехватки ресурсов.
Such revenues averaged USD 0.045 per barrel loaded in the case of port services, and USD 0.007 per barrel loaded in the case of ballast processing. Такие доходы составили в случае портовых услуг в среднем 0,045 долл. США на баррель залитой в танкеры нефти, а в случае очистки балластов 0,007 долл. США на баррель.
During the 1990s the numbers of cases were considerably lower; from 1995 onwards the numbers of cases fell sharply; during those years the number of cases reported annually averaged 600. В девяностые годы число случаев значительно снижается - до средней цифры 1000 в год, а начиная с 1995 года отмечается заметное сокращение числа случаев; в этот период за год выявляются в среднем 600 случаев этой болезни.
The amount lost to the Organization can be substantial: in the cases investigated by OIOS, the amount defrauded averaged $26,500 per case, although in one case it was over $69,000. Объем средств, которых лишилась Организация, может быть существенным: в случаях, расследованных УСВН, полученная мошенническим путем сумма составляла в среднем 26500 долл. США на каждый случай, хотя в одном случае она превышала 69000 долл. США.
While special police personnel deployment was projected at the approved level of 398 personnel, actual deployment averaged 499 formed police personnel for the period. И хотя предполагалось, что численность специального полицейского подразделения будет соответствовать утвержденному уровню 398 человек, фактически в течение указанного периода его численность составляла в среднем 499 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
However, the unutilized balance for this item was offset in part by additional requirements for rotation costs that averaged $1,445 per trip, compared with the budgeted amount of $1,150 per trip. Тем не менее неизрасходованный остаток средств по данной категории расходов был частично компенсирован дополнительными потребностями в связи с заменой персонала, в результате чего сумма расходов на одну поездку составляла в среднем 1445 долл. США против 1150 долл. США, предусмотренных в бюджете.
In the UK, the profits of financial intermediaries, which had averaged around 1.5% of the whole economy's profits in the 1970's, reached 15% in 2008. В Великобритании доходы финансовых посредников, которые в среднем были 1,5% от доходов всей экономики в 1970-х годах, достигли 15% в 2008 году.
During the reporting period, the actual strength of staff officers averaged 56 personnel, resulting in an expenditure of $1,040,700 and an unutilized balance of $207,600 under this heading. В течение рассматриваемого периода фактическая численность штабных офицеров составляла в среднем 56 человек, в результате чего расходы по этой статье составили 1040700 долл. США, а неизрасходованный остаток - 207600 долл. США.
While the actual number of work-months (173) slightly exceeded the budgeted provision (168), the monthly cost per Volunteer averaged $3,824, resulting in the unutilized balance of $84,800 under this heading. Хотя фактическое количество человеко-месяцев (173) немного превысило предусмотренный в бюджете показатель (168), ежемесячные расходы на одного добровольца в среднем составили 3824 долл. США, в результате чего по настоящей статье образовался неизрасходованный остаток в размере 84800 долл. США.
In the past six years, 95 per cent of income to UNIFEM has come from government contributions, while income from multilateral and private sources have averaged 1 per cent and 4 per cent, respectively. В последние шесть лет 95 процентов поступлений в ЮНИФЕМ представляли собой взносы правительств, при этом поступления из многосторонних и частных источников составляли в среднем соответственно 1 и 4 процента.
China's applied rates averaged 24 per cent in 1997; its tariffs will be reduced and quantitative restrictions will be progressively removed in the context of its negotiation of accession into the World Trade Organization. Ставки, применяемые в Китае, составили в среднем 24 процента в 1997 году; его тарифы будут сокращены, а количественные ограничения будут постепенно устраняться в контексте проводимых им переговоров о вступлении во Всемирную торговую организацию.
The rate for labourers was $50 to $250 for 25 to 28 days of work per month, and averaged $800 to $1,000 per year. Для разнорабочих ставка составляла от 50 долл. США до 250 долл. США за 25 - 28 рабочих дней в месяц, в среднем - 800 - 1000 долл. США в год.
In the period 1990 to 1998, investments in transport infrastructure averaged DKK 14 billions annually at 1990 prices (approximately Euro 2.25 billions at 2002 prices). В период 1990-1998 годов инвестиции в транспортную инфраструктуру составляли в среднем 14 млрд. датских крон в год в ценах 1990 года (приблизительно 2,25 млрд. евро в ценах 2002 года).
As stated in Part II of the Report at 11.5.1, the new Federal Child-Raising Benefit Act promotes heavily the much stronger participation of fathers in the new parental leave the proportion of fathers averaged only 1.5 % over the years). Как указывается в части II доклада, 11.5.1, новый Федеральный закон о пособиях по уходу за детьми во многом способствует значительно более широкому использованию отцами нового родительского отпуска, доля отцов на протяжении многих лет составляла в среднем лишь 1,5 процента).
Net annual imports averaged 1.35 million tonnes. (For an overview of China's food import and export figures from 1994 to 2000, see chart 6.) Чистый импорт в среднем составлял 1, 35 млн. т в год (обзор показателей китайского импорта и экспорта пищевых продуктов за период с 1994 по 2000 год приводится в виде диаграммы 6).
For instance, before 2000, the average fee charged on the transfer of money from the United States to Latin American countries averaged 15%, whereas nowadays these fees hover around 8%. Так, если до 2000 года комиссия, взимаемая за перевод средств из Соединенных Штатов в страны Латинской Америки, составляла в среднем 15 процентов, то в настоящее время она снизилась до примерно 8 процентов.
In regions with high maternal mortality and morbidity rates, the proportion of births attended by a skilled professional averaged 47 per cent, with extremes of 7 per cent, as is the case in Ethiopia. В регионах с высокими показателями материнской смертности и заболеваемости доля родов, принимаемых квалифицированным специалистом, составляет в среднем 47 процентов, а самый низкий показатель - 7 процентов - отмечен в Эфиопии.
During the period 1997-2005, mineral fuels averaged around 64 per cent and 81.7 per cent of total ESCWA exports to the European Union countries and the United States, respectively. В период 1997 - 2005 годов на минеральное топливо приходилось в среднем примерно 64 процента и 81,7 процента от общего объема экспорта стран ЭСКЗА в страны Европейского союза и Соединенные Штаты, соответственно.
With regard to the technical cooperation pillar of UNCTAD's work, since 2008, technical cooperation activities averaged $38.5 million per year. Что касается технического сотрудничества, которое относится к числу основных направлений деятельности ЮНКТАД, то в среднем в год в период с 2008 года на мероприятия по линии технического сотрудничества направлялось 38,5 млн. долларов.
Over the past five years, the growth in gross domestic product (GDP) has averaged 8.5 per cent. This year, it is expected that that level will be maintained. Последние пять лет темпы роста валового внутреннего продукта составляли в среднем 8,5 процента, и в нынешнем году мы ожидаем, что достигнутый уровень роста будет сохранен.
Owing to the increase in speeds and disposable incomes, on the one hand, and lower transport costs on the other, globally averaged passenger transport demand increased more than fourfold between 1950 and 2005. В результате увеличения скоростей и чистых доходов, с одной стороны, и сокращения транспортных расходов, с другой стороны, с 1950 по 2005 год в среднем мировой спрос на пассажирский транспорт возрос более чем в четыре раза.
The number of jobs in this sector averaged 2,470 for the first nine-month period of fiscal year 2008, down from 2,493 for the corresponding period in fiscal year 2007. В течение первых девяти месяцев 2008 финансового года в этом секторе было занято в среднем 2470 человек против 2493 человек в соответствующий период 2007 финансового года.
According to information received by ONUB and its partner child protection agencies, recruitment has averaged from 3 to 10 male children per month, including street children in Bujumbura Mairie Province. ОНЮБ и отвечающие за защиту детей партнеры получили сведения о вербовке в среднем от З до 10 детей мужского пола в месяц, включая беспризорных детей в городе Бужумбура.