In fact, in the past 10 years the docket has averaged at least 15 cases, and sometimes as many as 28. | Более того, в последние 10 лет в производстве Суда в среднем находилось по крайней мере 15 дел, а временами их число достигало 28. |
He later joined the Knicks for the 2014 NBA Summer League where he averaged 3.0 points and 1.8 rebounds in five games. | Позже он присоединился к «Никс» для участия в Летней лиге НБА 2014, где он в среднем набирал 3 очка и делал 1,8 подборов в среднем за пять матчей. |
In the Baltic States, unemployment averaged just over 9 per cent at the end of 1999, compared with 7.3 per cent a year earlier. | В балтийских государствах к концу 1999 года уровень безработицы в среднем достиг чуть более 9 процентов против 7,3 процента год назад. |
The vacancy rate throughout the biennium for both Professional and General Service staff funded under the regular budget averaged 8 per cent. International protection | На протяжении всего двухгодичного периода показатель вакансий в отношении финансируемых из регулярного бюджета должностей как сотрудников категории специалистов, так и сотрудников категории общего обслуживания составлял в среднем 8 процентов. |
Ramsey's best statistical season was 1957-1958; he averaged 16.5 points and 7.3 rebounds per game. | Лучший сезон для Рэмзи - 1957/1958 (в среднем за игру 16,5 очка и 7,3 подбора). |
The investments averaged $8,750 and benefited a total population of about 250,000 people. | Размер инвестиций составлял в среднем 8,750 долл. США, а общая численность бенефициаров - порядка 250000 человек. |
Occupational injuries averaged 6.6 per month. | Среднемесячный показатель производственного травматизма составлял 6,6 процента. |
For the year 2002/2003 the total budget for the Ministry of Health averaged 1.5 per cent of GDP and represented about 8 per cent of the total GOK spending. | В 2002/2003 финансовом году общий бюджет министерства здравоохранения в среднем составлял 1,5% ВВП и около 8% всех расходов правительства Кении. |
GDP growth in the subregion of more diversified economies is estimated to have averaged 6.5 per cent in 2008, up slightly from 6.4 per cent in 2007. | Согласно оценкам, в 2008 году в группе стран с более диверсифицированной экономикой прирост ВВП составлял порядка 6,5 процента, лишь ненамного превысив показатель 2007 года - 6,4 процента. |
While the budget included the application of a vacancy factor of 10 per cent for international staff and 5 per cent for civilian police, the actual vacancy rate during the period averaged 14 per cent in both categories. | В то время как в бюджет закладывались показатели числа вакантных должностей, составлявшие 10 процентов для международных сотрудников и 5 процентов для сотрудников гражданской полиции, фактический показатель числа таких должностей за рассматриваемый период в среднем составлял 14 процентов для обеих категорий. |
During the summer before his freshman year at the University of Kansas, LaFrentz was selected to the 1994 U.S. Olympic Festival North Team and averaged 11.8 ppg. and 6.8 rpg. | Летом, перед началом обучения в университете в 1994 году, Лафренц был отобран на Американский олимпийский фестиваль, в котором набирал 11,8 очков и 6,8 подборов в среднем за игру. |
During the 2002-03 season, Bibby was hampered by injuries, playing in only 55 games, but still averaged a respectable 15.9 points per game with the Kings going 59-23 and securing second seed in the West, as well as a second-consecutive division title. | В сезоне 2002-03, Бибби помешали травмы, он сыграл лишь в 55 играх, но все-таки набирал 15,9 очков за игру, и помог команде 59 игра при 23 поражениях, обеспечив второе место команде на Западе. |
The following season, O'Neal averaged 28.3 points and 11.4 rebounds. | О'Нил в среднем набирал уже 28,3 очков и 11,4 подборов. |
He returned to the court the following season and averaged 12.5 points and 6.3 rebounds in 31 games for the Lightning. | Он вернулся на корт в следующем сезоне и набирал в среднем 12,5 очков и 6,3 подборов в 31 матче за Lightningthe Lightning. |
West averaged 46.3 points per game, a figure that is still an NBA record. | В среднем Уэст набирал по 46,3 очка за игру, что до сих пор является рекордом для серии плей-офф. |
Gross domestic product (GDP) growth was 7.9 per cent in 1997 and has averaged close to 8 per cent in the five years since 1993. | Рост валового внутреннего продукта (ВВП) в 1997 году составил 7,9 процента и на протяжении пяти лет начиная с 1993 года сохраняется в среднем на уровне, близком к 8 процентам. |
Except for southern Africa, all African regions achieved decent economic performance in 2001, especially North Africa, where GDP growth averaged nearly 6 per cent. | За исключением юга Африки, все регионы Африки добились хороших экономических показателей в 2001 году - в особенности страны Северной Африки, в которых рост ВВП составил в среднем около 6 процентов. |
Seizures in that country had averaged 26.8 tons over the period 2001-2007 and had amounted to 31.9 tons in 2007. | Объем изъятий в этой стране за период 2001-2007 годов в среднем составлял 26,8 т, а в 2007 году составил 31,9 т. |
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998/99 and 2009/10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline as between the two periods. | В период между 1998/99 и 2009/10 учебным годом коэффициент отсева в начальной школе составил в среднем 2%, в то время как в предыдущий период этот показатель равнялся 5%, что свидетельствует о снижении на 3 процентных пункта. |
During the same period, employment growth has averaged around 3 per cent, while the unemployment rate has been around 5-6 per cent. | За этот же период показатель роста занятости составил в среднем З%, а показатель безработицы - около 5-6%. |
The normalized scores are then averaged to arrive at a final RPI. | Нормированные показатели усредняются, чтобы прийти к окончательному RPI. |
In each of these areas price surveys are made, and these are averaged by weighting by the number of staff members who reside in each area. | В каждом из этих районов проводятся обследования цен, а полученные данные усредняются путем взвешивания по числу сотрудников, проживающих в каждом районе. |
For a given test condition, the three individual results of each side of the vehicle shall be averaged separately: | Для заданного условия испытания три отдельных результата, полученных с каждой стороны транспортного средства, усредняются раздельно: |
In basing the scale on average statistical base periods of six and three years, two scales are calculated separately for each of the six-year and three-year base periods and are then averaged to form a final scale of assessments. | При построении шкалы на основе усредненных ставок за статистические базисные периоды продолжительностью шесть лет и три года две шкалы рассчитываются отдельно для каждого базисного периода - шестилетнего и трехлетнего - и затем усредняются для получения окончательных ставок шкалы взносов. |
Data are basically averaged for every two years. | Данные усредняются каждые два года. |
Meeting duration averaged two hours. | В среднем продолжительность заседаний составляла два часа. |
Natural gas production also began in October 2005 to meet needs of domestic customers in the Khabarovsk Krai and initially averaged 60 million cubic feet (1.7 million cubic meters) per day. | Добыча природного газа также началась в октябре 2005 г. с целью удовлетворения спроса в Хабаровском крае, и на первом этапе его добыча составляла в среднем 1,7 млн. куб. |
In the 2001/02 academic year, the classroom occupancy rate at rented schools averaged 29.35 compared with 45.08 at Agency-built schools. | В 2001/2002 учебном году в арендуемых школах средняя численность учеников в классе составляла 29,35 человека по сравнению с 45,08 в школах, построенных Агентством. |
In April 2007, the normal permanent remuneration of registered wage workers in the private sector averaged 1,881 pesos, an increase of 1.4 per cent on the March figure. | В апреле 2007 года базовая постоянная заработная плата зарегистрированных работников в частном секторе составляла в среднем 1881 песо, что на 1,4% больше, чем было зарегистрировано в марте. |
The number of asset write-off cases processed during the last five financial years averaged 64 per cent of the total write-off cases processed, and the value of which exceeds $20 million. | За последние пять финансовых лет численность заявок на списание имущества в среднем составляла 64 процента от общей численности таких заявок в общесистемном масштабе, а стоимость списываемого имущества - свыше 20 млн. долл. США. |
The data would be averaged and used to provide an overall, combined, ranking. | Данные были бы усреднены и использованы для представления общей комбинированной ранжировки. |
The individual values given to a level were averaged and divided by 100 to obtain the desirability value of that level. | Для получения показателя желательности каждого уровня его отдельные значения были усреднены и разделены на 100. |
Indexes were created in each of these categories and then averaged in a specific manner to create an overall Growth Competitiveness Index. | По каждой из этих категорий были рассчитаны индексы, которые затем были определенным образом усреднены для получения общего Индекса конкурентоспособности в области экономического роста. |
The resulting three-year and six-year machine scales were then averaged to form a final machine scale. | Построенные таким образом машинные шкалы, рассчитанные с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов, были затем усреднены для построения окончательной машинной шкалы. |
The map contains information on territories with nonsaline soils for averaged patches of the Earth's surface with the area of 10 x 10 km. | Карта представляет территорию, на которой почвы не засолены. Данные усреднены для фрагментов земной поверхности площадью 10х10 км. |
Before the crisis, our economic growth had averaged 8 per cent per year, and we had been poised to implement the 10 commitments made at Copenhagen. | До начала кризиса темпы нашего экономического роста составляли 8 процентов в год, что давало нам возможность последовательно выполнять 10 обязательств, согласованных в Копенгагене. |
Similarly, the actual unit cost of rations averaged $7 per person per day, compared with the original estimate of $7.90 per person per day. | Аналогичным образом средние фактические расходы на пайки составляли 7 долл. США на человека в день по сравнению с предусмотренными в первоначальной смете 7,9 долл. |
The country's inflation rate averaged around 2.9 percent between 2001 and 2004. | В период с 2001 по 2004 год средние темпы инфляции в стране составляли около 2,9%. |
The increase in growth is unlikely to put significant pressure on inflation, which has averaged 1.4 per cent over the past three years. | Увеличение темпов роста вряд ли окажет значительное воздействие на темпы инфляции, которые в течение последних трех лет составляли в среднем 1,4 процента. |
Growth in Poland, the largest economy in Central and Eastern Europe, fell from 4.0 per cent in 2000 to 1.1 per cent in 2001, but growth in the rest of the region averaged 3.9 per cent. | Темпы роста в Польше - крупнейшей стране в Центральной и Восточной Европе - упали с 4,0 процента в 2000 году до 1,1 процента в 2001 году, однако в остальных странах региона темпы роста в среднем составляли 3,9 процента. |
In the past 12 months, vehicle accidents have averaged 22 per month, all of which require panel beating and repainting. | За последние 12 месяцев число таких аварий составляло 22 в месяц, и в результате каждой из них необходимо было выполнять кузовные работы и перекрашивать автотранспортные средства. |
From fiscal year 2001-2002 through to 2005-2006, the number of family law matters has averaged 4,892. | В период с 2001/02 по 2005/06 финансовый год число рассмотренных вопросов в области семейного права составляло в среднем 4892. |
The total number of countries reached each month by the Cyberschoolbus site in 2003 averaged 140, while the total number of pages viewed per month ranged from roughly 500,000 to a little more than 1 million. | В 2003 году ежемесячно сайт «Школьный киберавтобус» в среднем охватывал в общей сложности 140 стран, а общее число посещений его страниц в месяц составляло приблизительно от 500000 до чуть более миллиона. |
However, owing to delays in the deployment of civilian pattern vehicles the actual vehicles transferred averaged 782 and the total military vehicles for the period averaged 1,335. | Вместе с тем в связи с задержками с доставкой автотранспортных средств гражданского назначения среднее фактическое число переданных автотранспортных средств составило 782 единицы, а общее количество автотранспортных средств военного назначения составляло в среднем на протяжении периода 1335 единиц. |
Under all programmes combined, entries averaged 201,000 annually and accounted for 86 per cent of all the entries of temporary workers over the period. | В рамках всех программ вместе взятых количество прибывающих иммигрантов составляло ежегодно 201000 человек, или 86 процентов от всей численности временных рабочих за этот период. |
The numbers exclude the Military Intelligence Component (MIP) of the overall US intelligence budget, which by itself has averaged more than $20 billion per year in the past decade. | Данные расходы, проводимые по статьям бюджета разведывательного сообщества США на военную разведку (Military Intelligence Component (MIP)), за последние 10 лет составили дополнительно не менее 20 млрд долл. |
Over the years, the growth rate in Sri Lanka had averaged 6 per cent, despite two decades of terrorism and the vagaries of the external environment. | В последние годы темпы роста в Шри-Ланке составили в среднем 6 процентов, и это несмотря на два десятилетия борьбы с терроризмом и превратности внешних условий. |
China's applied rates averaged 24 per cent in 1997; its tariffs will be reduced and quantitative restrictions will be progressively removed in the context of its negotiation of accession into the World Trade Organization. | Ставки, применяемые в Китае, составили в среднем 24 процента в 1997 году; его тарифы будут сокращены, а количественные ограничения будут постепенно устраняться в контексте проводимых им переговоров о вступлении во Всемирную торговую организацию. |
According to the International Monetary Fund, upfront government support to the financial sector averaged 5.8 per cent of GDP in developed countries and 0.3 per cent in developing countries. | По данным Международного валютного фонда: первоначальные государственные расходы на поддержку финансового сектора составили в среднем 5,8% ВВП в развитых странах и 0,3% в развивающихся странах. |
The GDP growth has averaged 6.2 for nine years period and 7.2 in the last five years. | Темпы роста ВВП за девять лет составили в среднем 6,2 процента, а за последние пять лет - 7,2 процента. |
Actual travel costs averaged $1,071 per trip, compared with $1,150 applied in the budget. | Фактическая сумма путевых расходов составила 1071 долл. США на поездку против 1150 долл. США на поездку, предусмотренных в бюджете. |
Performance for these types of results averaged 70 per cent. | Доля деятельности по достижению результатов этого типа составила в среднем 70 процентов. |
It was projected that an average of 244 international staff would be deployed at the Mission; however, actual deployment averaged 187 international staff. | Предполагалось, что в составе Миссии будет развернуто в среднем 244 международных сотрудника; однако фактическая численность развернутого международного персонала составила в среднем 187 человек. |
Inspections showed that, in 2012, school attendance averaged 98.4 per cent in the first week of September, 98.1 per cent in the second and 98 per cent in the third and fourth. | Мониторинг показал, что в первой неделе сентября 2012 года посещаемость школе составила в среднем - 98,4%, во второй - 98,1%, в третьей и в четвертой - 98%. |
Tax collection by central governments in developing Asia-Pacific countries averaged only 14.8 per cent of GDP in 2011, compared with 17.1 per cent of GDP in Latin America and the Caribbean and 16.3 per cent in sub-Saharan Africa. | В 2011 году доля налоговых поступлений центральных органов государственного управления в ВВП в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона составила в среднем лишь 14,8 процента по сравнению с 17,1 процента в Латинской Америке и Карибском бассейне и 16,3 процента в странах Африки к югу от Сахары. |
The increase averaged nearly one third (32 per cent), from 8.8 per 1,000 inhabitants in 1970 to 11.6 per 1,000 in 1990. | Это увеличение составило в среднем 32 процента - с 8,8 на 1000 жителей в 1970 году до 11,6 процента на 1000 жителей в 1990 году. |
The number of days for write-off averaged 64. | Среднее число дней, уходящих на оформление актов о списании активов, составило 64 дня. |
Season one averaged 3.54 million viewers and a household rating of 2.41. | Среднее количество телезрителей первого сезона составило 3,54 млн человек, а семейный рейтинг - 2,41. |
This averaged around $650 million per annum between 1999 and 2007, however this amounted to less than 23 percent of GDP. | В среднем в период между 1999 и 2007 дефицит составлял около $ 650 млн в год, однако это составило менее 23 % от ВВП. |
The number of construction jobs averaged 2,159 in the second quarter compared with 2,269 for the corresponding period in the 2009 fiscal year. | Количество рабочих мест в строительной отрасли составило в среднем 2159 мест во втором квартале, по сравнению с 2269 в аналогичный период в 2009 финансовом году. |
For that computation, observational averaged values for the cloud parameters, together with standard cloud models had been used. | В этом расчете использовались усредненные значения наблюдений за параметрами облаков, а также стандартизированные модели облаков. |
The data transferring unit transferred the l-sec averaged data in real time from the overseas stations to SERC in Japan by Internet, telephone or satellite. | Устройство передачи данных передает посекундно усредненные данные в режиме реального времени с дистанционных станций в Центр исследования околоземного пространства в Японии по трем каналам: через интернет, по телефонной линии или через спутник. |
10.1.10. Averaged and integrated data | 10.1.10 Усредненные и суммарные данные |
Costs lighthouse color: The total enterprise expenses for each month are averaged from the beginning of the year till the current month and are compared to the budget. | Затраты: Усредненные затраты предприятия за каждый месяц и затем сопоставляются с затратами, предусмотренными в бюджете. |
1.7 % for 100 years (averaged curves given) | в следующие 100 лет (приведены усредненные кривые) |
It gained a rating of 5.8/10, averaged across 40 stations. | Он получил рейтинг 5,8/ 10, усредненный по 40 станциям. |
The annual average ground-level O3 mixing ratio averaged across the four regions and the ensemble of participating models is about 37 parts per billion by volume (ppbv) (+- 4 ppbv standard deviation). | Среднегодовой коэффициент смешения приземного озона, усредненный по четырем регионам и совокупности участвовавших моделей, составляет 37 частей на миллиард по объему (среднеквадратичная погрешность +-4 части на миллиард по объему). |
For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). | В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26). |
Unemployment averaged 9 per cent for 2011 resulting in stagnant job growth. | Средний показатель безработицы в 2011 году составлял 9 процентов, и увеличения числа рабочих мест не наблюдалось. |
The United Nations Office at Geneva averaged 70 per cent geographical recruitment from underrepresented Member States over the course of the biennium, far exceeding its target. | В течение двухгодичного периода средний показатель доли сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, набираемых из недопредставленных государств-членов для замещения географических должностей, составил 70 процентов, значительно превысив целевой показатель. |
In terms of the number of formal training days per staff members, the Office averaged 2.2 days during the biennium. | Что касается количества официальных учебных дней в расчете на одного сотрудника, то в течение двухгодичного периода соответствующий средний показатель Отделения составил 2,2 дня. |
The region index of consolidated budget proceedings growth averaged 108 per cent, which is lower then Russia average index. | Средний показатель темпа роста поступлений в консолидированный бюджет по округу - 108 процентов - ниже, чем по России. |
The budget implementation rate per mission over the past three financial periods has shown improvement, and recently most of the stable missions averaged a 95 per cent budget implementation rate. | Улучшение показателей освоения миссиями бюджетных средств наблюдалось на протяжении последних трех финансовых периодов, причем в последнее время в большинстве стабильных средний показатель освоения бюджетных средств составляет 95 процентов. |