The entire season averaged 10 million viewers. |
Общая аудитория сезона составила 12 млн зрителей. |
The vacancy rate for the military component averaged 1.5 per cent. |
Средняя доля вакантных должностей по воинскому компоненту составила 1,5 процента. |
The apportionment provided for an average strength of 850 troops, whereas the actual strength averaged 862 troops. |
Ассигнования предусматривались исходя из средней численности военнослужащих в 850 человек, тогда как их фактическая численность составила 862 человека. |
The actual strength averaged 22, however, resulting in savings of $80,900 under this heading. |
Фактическая численность составила 22 человека, в результате чего по этому разделу была получена экономия в размере 80900 долл. США. |
Actual travel costs averaged $1,071 per trip, compared with $1,150 applied in the budget. |
Фактическая сумма путевых расходов составила 1071 долл. США на поездку против 1150 долл. США на поездку, предусмотренных в бюджете. |
While provision was made for a vacancy rate of 15 per cent with respect to the estimated international staff costs, the actual vacancy rate for the period averaged 18.6 per cent. |
Хотя была предусмотрена доля вакантных должностей размером 15 процентов в отношении сметных расходов на международный персонал, фактическая доля вакансий за отчетный период составила 18,6 процента. |
The variance is attributable to reduced requirements which resulted from the faster-than-anticipated drawdown of corrections officers whose actual strength averaged 14, compared with the budgeted strength of 18. |
Разница обусловлена уменьшением потребностей в ресурсах в результате более быстрого, чем предполагалось, сокращения числа сотрудников по пенитенциарным вопросам, средняя фактическая численность которых составила 14 человек (в бюджете было предусмотрено 18 человек). |
The unspent balance of $279,800 under this heading is attributable to the delayed deployment of military observers (while the budgeted provisions reflected a 10 per cent delayed deployment factor, the actual vacancy rate for the reporting period averaged 12.4 per cent). |
Неизрасходованный остаток по этому разделу в размере 279800 долл. США образовался по причине задержки с прибытием военных наблюдателей (при заложенном в бюджет 10 - процентном коэффициенте учета задержки с развертыванием фактическая средняя доля вакантных должностей в отчетный период составила 12,4 процента). |
Performance for these types of results averaged 70 per cent. |
Доля деятельности по достижению результатов этого типа составила в среднем 70 процентов. |
For the same period, the antenatal HIV testing opt-out rate averaged at 1.54 per cent. |
За тот же период доля лиц, не пожелавших проходить дородовую проверку на ВИЧ, составила в среднем 1,54%. |
The audience for the debate averaged 9.7 million. |
Аудитория составила в среднем 9,7 миллиона. |
They averaged 24 per cent of official observers in three recent peace processes for which data was available. |
Их доля среди официальных наблюдателей в трех последних мирных процессах, о которых имеются данные, составила в среднем 24 процента. |
Participation averaged close to 37 per cent of registered voters countrywide, although there were disparities between districts. |
Явка в масштабах всей страны в среднем составила около 37 процентов зарегистрированных избирателей при наличии расхождений в ее показателях по районам. |
Female representation in the classes of new recruits averaged 30 per cent |
Доля женщин среди новых сотрудников составила в среднем 30 процентов |
Minority communities' representation in the civil service averaged 9.6 per cent across the central government ministries and 6.2 per cent at decision-making levels. |
Представленность общин меньшинств на гражданской службе составила в среднем 9,6 процента по всем центральным министерствам и 6,2 процента на директивном уровне. |
The drop-out rate had averaged 0.3 per cent from 1997 to 1999, with girls accounting for some 45 per cent of the total. |
Доля покинувших школу детей в среднем составила 0,3 процента за период 1997-1999 годов, причем девочки составляют примерно 45 процентов от общего показателя. |
It was projected that an average of 244 international staff would be deployed at the Mission; however, actual deployment averaged 187 international staff. |
Предполагалось, что в составе Миссии будет развернуто в среднем 244 международных сотрудника; однако фактическая численность развернутого международного персонала составила в среднем 187 человек. |
The murder rate in Portland in 2013 averaged 2.3 murders per 100,000 people per year, which was lower than the national average. |
Доля убийств в Портленде за период с 2005 по 2009 год составила в среднем 3,9 на 100000 человек в год, что ниже, чем средний показатель по стране. |
In addition, whereas the cost estimates assumed no vacancies for national United Nations Volunteers, the actual vacancy rate for the reporting period averaged 41.7 per cent. |
Кроме того, хотя в смете расходов вакансии для национальных добровольцев Организации Объединенных Наций не предусматривались, фактическая норма вакансий за отчетный период составила в среднем 41,7 процента. |
The crude oil price of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) reference basket averaged $61.08 per barrel in 2006, compared to $50.64 in 2005. |
В 2006 году цена на сырую нефть условной корзины Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составила в среднем 61,08 долл. США за баррель по сравнению с 50,64 долл. США в 2005 году. |
During 2000-2003, the combined entries under all these programmes averaged 201,000 annually; in Japan the equivalent figure was 139,000, and in Australia, 44,000 (see table 4). |
В 2000 - 2003 годах в среднем по всем этим программам в страну ежегодно въезжало 201000 человек; в Японии эта цифра составила 139000 человек, в Австралии - 44000 человек (см. таблицу 4). |
Throughout the 2002-2007 period, the volume of private grants as a share of overall ODA from OECD Development Assistance Committee countries has averaged an estimated 15 per cent, experiencing faster growth than overall ODA. |
В период 2002-2007 годов объем частных грантов в качестве доли общего объема ОПР, поступившей от стран Комитета содействия развитию ОЭСР, в среднем составила, по оценкам, 15 процентов, превысив тем самым темпы роста общей ОПР. |
The Australian thermal coal spot price, a benchmark in the Asia-Pacific market, averaged $105 per ton in the 10 months to October 2012, compared with $132 during the same period of 2011. |
Австралийская спотовая цена на энергетический уголь, базисная цена на азиатско-тихоокеанском рынке за десять месяцев по октябрь 2012 года, составила в среднем 105 долл. за тонну по сравнению с 132 долл. в тот же период 2011 года. |
Inspections showed that, in 2012, school attendance averaged 98.4 per cent in the first week of September, 98.1 per cent in the second and 98 per cent in the third and fourth. |
Мониторинг показал, что в первой неделе сентября 2012 года посещаемость школе составила в среднем - 98,4%, во второй - 98,1%, в третьей и в четвертой - 98%. |
In December 1998, the unemployment rate averaged 12.6 per cent in Eastern Europe, up from 11.6 per cent in June; in the Baltic States it ended the year at 7.3 per cent, a full percentage point higher than 12 months earlier. |
В декабре 1998 года норма безработицы в Восточной Европе составила в среднем 12,6 процента против 11,6 процента в июне; в прибалтийских государствах на конец года она составила 7,3 процента, на целый процентный пункт выше, чем 12 месяцами ранее. |