Inflation for the first half of 2006 averaged - 0.5 per cent owing to the decline in housing costs. |
Средние показатели уровня инфляции за первую половину 2006 года составили 0,5 процента в связи со снижением жилищных расходов. |
Global most favoured nation tariffs averaged 9.4 per cent in 2007, a fall from 11.7 percent during the period 2000-2004. |
В 2007 году тарифы режима наиболее благоприятствуемой нации составили 9,4 процента, снизившись с уровня 11,7 процента в 2000 - 2004 годах. |
In Western Europe, the growth of GDP averaged 2.7 per cent in 1997, a clear improvement on the 2 per cent increase in 1996. |
З. В Западной Европе средние темпы роста ВВП в 1997 году составили 2,7 процента, что является явным улучшением по сравнению с двухпроцентными темпами роста в 1996 году. |
In real terms therefore, the economy's growth rate (GDP) averaged only 1 per cent between 1988 and 1991, a rate lower than the natural rate of population increase (3.1 per cent). |
При этом темпы реального прироста экономики (ВВП) составили в период с 1988 по 1991 год лишь 1 процент в среднем в год, что значительно ниже темпов прироста населения, составляющих 3,1 процента без учета притока мигрантов. |
Emplacement, rotation and repatriation travel costs were originally estimated at $2,500 per one-way trip, while the actual average travel cost averaged $1,045 per one-way trip. |
В первоначальной смете расходы на доставку на место, замену и репатриацию исчислялись исходя из 2500 долл. США на поездку в один конец, в то время как фактические средние расходы составили 1045 долл. США на поездку в один конец. |
The annual rate of inflation for 2000 was 2.8 per cent and the inflation rate for 2001 averaged 3.13 per cent. |
Годовые темпы роста инфляции за 2000 год равнялись 2,8 процента, а темпы роста инфляции за 2001 год составили 3,13 процента11. |
The numbers exclude the Military Intelligence Component (MIP) of the overall US intelligence budget, which by itself has averaged more than $20 billion per year in the past decade. |
Данные расходы, проводимые по статьям бюджета разведывательного сообщества США на военную разведку (Military Intelligence Component (MIP)), за последние 10 лет составили дополнительно не менее 20 млрд долл. |
The actual costs of miscellaneous services averaged $600 per month. |
Фактические расходы на разные услуги составили в среднем 600 долл. США в месяц. |
According to information provided by the administering Power, economic growth averaged 5 per cent over the past five years. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, за последние пять лет темпы экономического роста составили в среднем 5 процентов. |
GDP growth had averaged 6 to 7 per cent in the previous three years. |
Темпы роста за предыдущие три года в среднем составили 6-7%. |
In 2007, real GDP growth across the ESCWA region averaged 5.4 per cent. |
В 2007 году темпы роста реального ВВП по региону ЭСКЗА составили в среднем 5,4 процента. |
All United Nations agencies are responsible for covering the cost of assessment for their candidates, which averaged USD 11,470 (excluding travel and DSA) per person in 2012. |
Все учреждения Организации Объединенных Наций несут ответственность за покрытие затрат на оценку их кандидатов, которые в 2012 году составили в среднем 11470 долл. США (исключая путевые расходы и суточные) на человека. |
An overall real GDP growth rate in the period under report has averaged 7% per year on strong gold production and tourism. |
Общие реальные темпы роста ВВП в указанный период в среднем составили 7% в год благодаря большой добыче золота и туризму. |
Economic reforms had brought about macroeconomic stability, and the rate of GDP growth had averaged 10 per cent over the previous five years. |
Экономические реформы принесли макроэкономическую стабильность, а темпы роста ВВП за предыдущие пять лет в среднем составили 10 процентов. |
He then competed on the 2015 Nike Global Challenge for the East team, where he averaged 22 points, 12 rebounds, and four assist in addition to earning Tournament MVP honors. |
Затем в 2015 году Монк выступал за команду Востока на турнире Nike Global Challenge, где его показатели составили 22 очка, 12 подборов и 4 передачи за игру, что позволило ему получить титул лучшего игрока турнира. |
This is a lot in relative terms, since the average growth rate for TFP in Canada averaged 0,5-0,6% over the years 1963-96. |
Данное занижение является относительно большим, если учесть, что средние темпы роста СПФП в Канаде составили за период 1963-1996 годов примерно 0,5-0,6%. |
The overall gross domestic product growth rate among developing countries averaged 6.4 per cent in 2005 compared to the global average of 3.6 per cent. |
Общие темпы роста валового внутреннего продукта развивающихся стран в 2005 году составили в среднем 6,4 процента по сравнению с глобальным средним показателем 3,6 процента. |
Helped by high export prices, large concessional and foreign direct investment flows, and broadly appropriate macroeconomic policies, the economy has averaged growth rates in excess of 4.5 percent during 2010 - 11. |
Благодаря высоким ценам на экспортные товары, значительному притоку концессионных средств и прямых иностранных инвестиций и надлежащей макроэкономической политике показатели роста экономики в течение 2010 - 2011 годов составили в среднем более 4,5%. |
Through the implementation of sound political and macroeconomic policies and strategies for development, we have registered economic growth rates that have averaged 7.5 per cent annually from 2000 to 2005. |
На основе разумной политики и макроэкономической стратегии в области развития мы достигли темпов экономического роста, которые в период 2000 - 2005 годов в среднем составили 7,5 процента. |
The average balance held by UNJSPF exceeded $138 million after February 2005, whereas monthly disbursements averaged $117 million in 2005. |
В среднем остаток средств, находившийся в распоряжении ОПФПООН, в период с марта 2005 года превышал 138 млн. долл. США, а в 2005 году ежемесячные выплаты составили в среднем 117 млн. долл. США. |
While provision was estimated at $2,700 per month, actual requirements averaged $3,500 per month. |
Сметой предусматривались ассигнования в размере 2700 долл. США в месяц, тогда как фактические потребности составили в среднем 3500 долл. США в месяц. |
Macroeconomic performance deteriorated again in the early 1990s, under the impact of severe drought and sharp rises in inflation, which averaged 50 per cent between 1991 and 1995. |
Макроэкономические показатели вновь ухудшились в начале 90-х годов под воздействием суровой засухи и резкого роста темпов инфляции, которые составили в период с 1991 по 1995 год в среднем 50 процентов. |
The CCFF has traditionally been a major avenue for borrowings from the IMF - annual drawings under it averaged just under one fifth of total credit extended by the IMF during 1963-1998. |
КРФМ традиционно являлся важным каналом для заимствований у МВФ: ежегодные заимствования по его линии в среднем составили чуть менее одной пятой общего объема кредитов, предоставленных МВФ в 1963-1998 годах. |
Growth of GDP, which is estimated to have averaged 6 per cent in 1997, is expected to remain buoyant in 1998. |
В 1998 году ожидается сохранение оживленных темпов роста ВВП, которые, согласно оценкам, составили в 1997 году в среднем 6 процентов. |
In recent years, thanks to renovation and economic reform, Viet Nam's growth rate had averaged 7.5 per cent and the number of poor households had been reduced by half. |
В последние годы благодаря оживлению и экономической реформе темпы прироста во Вьетнаме составили в среднем 7,5 процента, а число бедных домашних хозяйств сократилось наполовину. |