After the 2002 elections, the gender distribution in municipal assemblies averaged 42 per cent women and 58 per cent men. |
После выборов 2002 года доля женщин и мужчин в муниципальных советах составляла 42 процента и 58 процентов соответственно. |
Since 1990, by-catch mortality had averaged 21 per cent of the total annual removals. |
За период с 1990 года смертность палтуса в прилове составляла 21 процент от общего ежегодного вылова. |
The vacancy rate averaged 24 per cent during the biennium. |
В течение двухгодичного периода средняя доля вакантных должностей составляла 24 процента. |
In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010. |
Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350000 долл. США. |
From 1984 to 1994, inflation has averaged 3.5 to 4.0 per cent per year. |
В 1984-1994 годах средняя ежегодная инфляция составляла 3,5-4,0%. |
The DAI-FINNET database showed in September 2002, for all the microcredit institutions surveyed, that women received more microloans than men and that loans averaged 13,500 Gourdes. |
База данных DAI-FINNET дает по всем учтенным на сентябрь 2002 года институтам микрокредитования информацию о том, что большинство получателей микрокредитов составляли женщины, и что средняя величина займа составляла 13500 гурдов. |
Since the duration of the travel by Vienna-based investigators averaged two weeks, the total cost for each trip was $3,800. |
Поскольку средняя продолжительность поездок базирующихся в Вене следователей составляла две недели, общие расходы на каждую поездку равнялись 3800 долл. США. |
In 2009, across the economy, women's wages averaged 74.6 per cent of men's wages, while women constituted 52.9 per cent of the total workforce. |
В среднем по народному хозяйству заработная плата женщин в республике за 2009 год составляла 74,6 процента от заработной платы мужчин при их удельном весе в общей численности работающих 52,9 процента. |
The savings of $591,600 under mission subsistence allowance were realized owing to the fact that provision was made for 255 military observers while the actual number on board averaged 244 military observers during the 14-month period under review. |
Экономия в размере 591600 долл. США по статье «Суточные участников миссии» была обеспечена в результате того, что ассигнования предусматривались для 255 военных наблюдателей, а фактическая численность военных наблюдателей миссии составляла 244 человека в течение 14-месячного рассматриваемого периода. |
While provision was made for 72 international staff, inclusive of a 10 per cent vacancy factor, the actual monthly strength averaged 56, representing an average monthly vacancy rate of 22 per cent. |
В то время как ассигнования были выделены из расчета 72 международных сотрудников с учетом 10-процентной доли вакантных должностей, фактическая среднемесячная численность такого персонала составляла 56 человек, т.е. среднемесячная доля вакантных должностей составляла 22 процента. |
Loss of internet connectivity in WFP offices averaged 4 minutes in 24 hours. |
Потеря подключения к Интернету в отделениях ВПП в среднем составляла 4 минуты в течение 24 часов. |
From 2001 to 2005, they averaged $342 million annually. |
В период с 2001 по 2005 год сумма невыплаченных начисленных взносов в среднем составляла 342 млн. долл. США в год. |
Inflation averaged 30.1% between 2005 and 2007. |
Инфляция в среднем составляла 30,1 % в период с 2005 по 2007 годы. |
Actual staff on board throughout the period averaged 222. |
Фактическая численность штатных сотрудников миссии в течение периода в среднем составляла 222 человека. |
The compensation in the latter cases averaged BZD $500. |
В упомянутых случаях компенсация составляла в среднем 500 долл. Белиза. |
Consumer price inflation averaged at 1.1% during 2004 to 2007, before rising to 4.3% in 2008. |
Инфляция за счет роста цен на потребительские товары в 2004-2007 годах в среднем составляла 1,1% перед тем, как вырасти до 4,3% в 2008 году. |
Class size averaged 38 participants with some courses attracting more than 50 people. |
Средняя численность участников отдельных курсов составляла 38 человек, а в некоторых курсах участвовало более 50 человек. |
And, in the early 1980s, advanced-economy inflation averaged nearly 10%. |
И, в начале 1980-х, в странах с развитой экономикой инфляция в среднем составляла 10%. |
The actual fuel cost averaged $95 per month due to a combination of government-subsidized prices and favourable exchange rates. |
Благодаря сочетанию субсидируемых государством цен и благоприятных обменных курсов фактическая стоимость топлива составляла в среднем 95 долл. США в месяц. |
It should be noted that the vacancy rate during the biennium averaged 13 per cent. |
Следует отметить, что доля вакантных должностей в течение двухгодичного периода составляла в среднем 13 процентов. |
With the exclusion of UNFPA, the UNDP share averaged 51.2 per cent during the 11-year period 1982-1992. |
При исключении ЮНФПА доля ПРООН в течение 11-летнего периода 1982-1992 годов в среднем составляла бы 51,2 процента. |
It should be noted that the vacancy rate of Professional staff averaged 18 per cent during the biennium. |
Следует отметить, что в ходе двухгодичного периода доля вакансий по категории специалистов составляла в среднем 18 процентов. |
During that period the rate of vacancy at the Professional level averaged 9 per cent. |
В течение этого периода доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов составляла в среднем 9 процентов. |
In the reporting period, the international civilian personnel vacancy rate averaged 40 per cent, as projected. |
За отчетный период доля вакантных должностей международного гражданского персонала составляла в среднем 40 процентов, как и планировалось. |
But these net transfers have on balance averaged less than 1 per cent of their gross domestic product (GDP). |
Однако такая чистая передача в конечном итоге составляла в среднем менее 1 процента их валового внутреннего продукта (ВВП). |