On October 29, 1918 the National Council of Slovenes, Croats and Serbs broke off all relations with Austria and Hungary, establishing the new State of Slovenes, Croats and Serbs. |
29 октября 1918 года Национальный совет словенцев, хорватов и сербов разорвал все отношения с Австрией и Венгрией и провозгласил создание нового государства словенцев, хорватов и сербов. |
In 1981, the first bilateral treaty with a Western country was signed: the copyright treaty with Austria entered in force on December 16, 1981. |
В 1981 году СССР было подписано первое двустороннее соглашение с западной страной - соглашение с Австрией вступило в силу 16 декабря 1981 года. |
Austria has 15 satellite earth stations, two Intelsat (one Atlantic Ocean and one Indian Ocean) and one Eutelsat. |
Также Австрией выведены на орбиту два телекоммуникационных спутника Intelsat (один над Атлантикой, один над Индийским океаном) и один Eutelsat. |
This objective has been materialized in the bringing into service of international express trains which stop only very briefly in transit traffic and in bilateral traffic with Italy, France, Austria and Germany in the border stations of Basel, Geneva and Buchs. |
Эта цель получила конкретное воплощение посредством ввода в эксплуатацию поездов международного прямого сообщения, которые останавливаются на очень короткое время в транзитном сообщении и двустороннем сообщении с Италией, Францией, Австрией и Германией на пограничных вокзалах в Базеле, Женеве и Бухе. |
The military observers are from Austria (4), Bangladesh (7), Denmark (2), Hungary (1), Jordan (5) and Uruguay (3). |
Военные наблюдатели направлены следующими странами: Австрией (4), Бангладеш (7), Венгрией (1), Данией (2), Иорданией (5) и Уругваем (3). |
Applied rates also increased for developing countries for other products in cases where GSP rates of Austria, Finland and Sweden had previously been zero or lower than the new GSP rates of the EU. |
Произошло также увеличение применяющихся ставок для развивающихся стран по другой продукции в тех случаях, когда ставки ВСП, установленные Австрией, Финляндией и Швецией, прежде были нулевыми или более низкими по сравнению с новыми ставками ВСП, использующимися ЕС. |
This legislation was challenged in GATT on the grounds that labelling provisions did not apply to other like products and that the definition of "effective exploitation" was provided by Austria exclusively. |
Это законодательство было оспорено в ГАТТ на том основании, что положения о маркировке не распространяются на другую схожую продукцию и что определение "эффективной эксплуатации" было выдвинуто исключительно Австрией. |
The Police Division, which has an authorized strength of 353, has a current strength of 268 police observers from Austria, Brazil, Chile, Colombia, France, Guyana, Italy, Mexico, Spain and Sweden. |
Отдел полиции, установленная численность которого составляет 353 человека, в настоящее время насчитывает 268 полицейских наблюдателей, предоставленных Австрией, Бразилией, Гайаной, Испанией, Италией, Колумбией, Мексикой, Францией, Чили и Швецией. |
Documentation: Working Papers contributed by: Austria; Belgium; Canada (2); Hungary; Italy; Netherlands (4); Norway (2); Romania; Russian Federation (2); Switzerland; United Kingdom; and United States. |
Документация: рабочие документы, подготовленные Австрией, Бельгией, Венгрией, Италией, Канадой (2), Нидерландами (4), Норвегией (2), Российской Федерацией (2), Румынией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Швейцарией. |
Commending the introduction of integrated programmes under the present Director-General, she said that phase I of the integrated programme for Burkina Faso had been implemented successfully, thanks to the support of Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg. |
Высоко оценивая комплексные программы, начало которым было положено при нынешнем Генеральном директоре, она говорит, что первый этап комплексной программы для Буркина - Фасо был успешно выполнен благодаря поддержке, предо-ставленной Австрией, Бельгией, Данией и Люксембургом. |
IFF noted the outcome of the international consultation on research and information systems for forests sponsored by Austria and Indonesia, stressed the importance of strengthening research to inform policy, solve practical national and forest-related environmental and social problems, and meet national priorities. |
МФЛ отметил итоги международного консультативного совещания экспертов по исследованиям и информационным системам в области лесного хозяйства, организованного Австрией и Индонезией, подчеркнул важность укрепления роли науки для обоснования разрабатываемой политики, решения национальных хозяйственных, экологических и социальных задач в лесном секторе и реализации национальных приоритетов. |
It has signed agreements with France (1985), Hungary (1985), Italy (1987), Austria (1995) and other European countries. |
Из европейских стран заключены соглашения с Францией (1985 год), Венгрией (1985 год), Италией (1987 год), Австрией (1995 год) и т.д. |
In the context of Austria's endeavours to contribute to the emerging human security network, human rights are our special focus, and human rights education in particular, in that context. |
В рамках предпринимаемых Австрией усилий, направленных на содействие созданию системы безопасности человека, мы уделяем особое внимание правам человека и особенно просвещению в области прав человека. |
Slovakia, Netherlands, Norway, Austria, Switzerland, France, United Kingdom, Sweden, Italy, Portugal |
Словакией, Нидерландами, Норвегией, Австрией, Швейцарией, Францией, Соединенным Королевством, Швецией, Италией, Португалией |
Norway, Portugal, Estonia, Netherlands, Hungary, Czech Republic, Austria, Slovakia, Italy, Sweden, Denmark, Germany, Liechtenstein |
Норвегией, Португалией, Эстонией, Нидерландами, Венгрией, Чешской Республикой, Австрией, Словакией, Италией, Швецией, Данией, Германией, Лихтенштейном |
The workshop was attended by experts designated by 14 States, namely Albania, Armenia, Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, France, Germany, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Norway, Slovakia, Slovenia and the European Commission. |
В рабочем совещании приняли участие эксперты, назначенные 14 государствами, а именно: Австрией, Албанией, Арменией, Болгарией, Германией, Данией, Кыргызстаном, Латвией, Молдовой, Норвегией, Словакией, Словенией, Францией, Хорватией и Европейской комиссией. |
Mirex is still unrestricted in Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland, although it is not licensed or registered for use in any of these countries, and the sales market for its export is non-existent. |
Применение мирекса по-прежнему не ограничивается Австрией, Германий, Лихтенштейном и Швейцарией, хотя лицензии или регистрации для использования не выдаются на него ни в одной из этих стран, а рынок сбыта для его экспорта не существует. |
In addition, France considers that it would be useful to add to article 24 of the draft submitted by Austria and the Netherlands a general provision encouraging the provision of information to the law enforcement authorities established by the convention. |
Кроме того, по мнению Франции, было бы полезным включить в статью 24 проекта, представленного Австрией и Нидерландами, общее положение, призванное поощрять предоставление информации органам, ответственным за выявление преступлений, признанных таковыми в соответствии с конвенцией, и преследование за них. |
The harmonized approach proposed by Austria seemed to them to be inappropriate in that for some tunnels it could lead to unjustified restrictions but for others on the contrary to the underestimation of risks. |
По их мнению, согласованный подход, предложенный Австрией, неприемлем, поскольку он может привести к необоснованным ограничениям для некоторых туннелей и, напротив, к недооценке рисков в случае других туннелей. |
Switzerland together with France, Italy and Austria has, therefore, a very particular role as a transit country and its negotiating powers with regard to transit permits and truck weight is rather broad. |
Поэтому Швейцария совместно с Францией, Италией и Австрией играют весьма специфическую роль как страны транзита, и их позиции на переговорах относительно выдачи разрешений на транзит и веса грузовых автомобилей достаточно крепкие. |
Slovenia borders Austria in the north, Hungary in the north-east, Croatia in the south-east, and Italy and the Adriatic Sea in the west. |
Словения граничит с Австрией на севере, с Венгрией на северо-востоке, Хорватией на юго-востоке и с Италией на западе, где она также омывается Адриатическим морем. |
Paragraph three of the Memorandum of Understanding between the Republic of Austria and the VBOs of 18 October 2004 commits the VBOs to pay a total of €2.5 million towards the project of building new conference facilities at the VIC. |
В соответствии с пунктом З Меморандума о договоренности между Республикой Австрией и РВО от 18 октября 2004 года РВО обязуется выплатить в общей сложности 2,5 млн. евро на финансирование проекта строительства новых конференционных объектов в ВМЦ. |
Recent activities include the Regional Bureau for Africa's participation in the activities of Debt Relief International, an initiative funded by Austria, Denmark, Sweden and Switzerland to assist the HIPCs in preparing debt policies and strategies. |
Среди проведенных в последнее время мероприятий - участие Регионального бюро для Африки в осуществлении международной инициативы по облегчению бремени задолженности, которая финансируется Австрией, Данией, Швейцарией и Швецией, в целях содействия бедным странам с крупной задолженностью в разработке политики и стратегий по вопросам задолженности. |
The ICRIS meeting sponsored by Austria and Indonesia is intended to produce much more than a "shopping list of worthy research topics" according to today's perception of what is needed and what is possible. |
Цель совещания, организуемого Австрией и Индонезией, заключается отнюдь не только в том, чтобы подготовить перечень тем, заслуживающих исследования в соответствии с существующим представлением о том, что необходимо и что может быть сделано. |
Those delegations also pointed out that if the phrase were eliminated, the proposed text would be virtually identical to the proposal submitted by Austria and the Netherlands, and to that of the Organized Crime Convention, for which those delegations expressed a strong preference. |
Эти делегации также указали, что если эти слова будут исключены, то предлагаемый текст будет практически идентичен предложению, представленному Австрией и Нидерландами, и тексту Конвенции против организованной преступности, и эти делегации высказали решительное предпочтение такому решению. |