Slovenia from the very beginning supported the efforts that spurred the so-called Oslo process led by Austria, Belgium, Ireland and Norway, which resulted in the signing of a new Convention on Cluster Munitions in early December 2008. |
Словения с самого начала поддерживала усилия, которые ускорили так называемый процесс Осло, возглавляемый Австрией, Бельгией, Ирландией и Норвегией, который завершился подписанием в начале декабря 2008 года новой Конвенции по кассетным боеприпасам. |
This growth is due primarily to increases in local currency pledges from Australia, Austria, Finland, Ireland, Luxembourg, New Zealand, Norway, Spain and Sweden. |
Этот рост обусловлен главным образом увеличением взносов в местных валютах, объявленных Австралией, Австрией, Ирландией, Испанией, Люксембургом, Новой Зеландией, Норвегией, Финляндией и Швецией. |
Cooperation between the Police and Customs Cooperation Centres and France, Switzerland and Austria; |
сотрудничество между центрами сотрудничества полицейских и таможенных органов и Францией, Швейцарией и Австрией; |
The Bureau reviewed in-depth the statistics on income, living conditions and poverty based on papers prepared by OECD and World Bank, and contributions by UNECE, United States, Austria and Brazil. |
Бюро провело углубленное рассмотрение статистики доходов, условий жизни и бедности на основе документов, подготовленных ОЭСР и Всемирным банком, а также материалов, представленных ЕЭК ООН, Соединенными Штатами, Австрией и Бразилией. |
Our partnerships with Australia, New Zealand, the European Union, Japan, China, Italy, Austria and many non-governmental organizations continue to contribute strongly to Papua New Guinea's development. |
Наши партнерские отношения с Австралией, Новой Зеландией, Европейским союзом, Японией, Китаем, Италией, Австрией и многими неправительственными организациями продолжают вносить весомый вклад в развитие Папуа - Новой Гвинеи. |
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. |
В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией. |
The military observers will be trained on a bilateral basis by Poland and Austria, as well as in-country by the United Nations Department of Peacekeeping Operations Training Unit. |
Военные наблюдатели пройдут подготовку на двусторонней основе, которая будет осуществляться Польшей и Австрией, а также подготовку в стране, которая будет проводиться Учебной группой Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
Method of work: A Task Force under the leadership of Austria will prepare a state-of-the-art report, an executive summary, including conclusions and draft recommendations and, where appropriate, proposals to modify or to extend control techniques under the existing protocols to the Convention. |
Метод работы: Рабочая группа, возглавляемая Австрией, подготовит доклад, содержащий самую современную информацию о положении дел, исполнительное резюме, включая выводы и проект рекомендаций, и, в надлежащих случаях, предложения относительно модификации или развития методов ограничения выбросов в рамках действующих протоколов к Конвенции. |
The table least frequently completed concerns new and additional financial resources - it was filled in by only three Parties, Austria, Finland, and Sweden. |
Хуже всего заполнена таблица, в которую должны быть включены данные о новых и дополнительных финансовых ресурсах, - она была заполнена только тремя Сторонами - Австрией, Финляндией и Швецией. |
The background of this project refers to an impact assessment project of Austria, France and Switzerland as a contribution to the 3rd WHO Ministerial Conference on Environment and Health, London 1999. |
Толчком к осуществлению этого проекта послужил другой проект - проект по оценке воздействия, осуществленный Австрией, Швейцарией и Францией в качестве вклада в работу третьей Конференцией министров ВОЗ по окружающей среде и охране здоровья, состоявшейся в Лондоне в 1999 году. |
TER was currently involved in the discussions taking place for the modernisation of the railway links between Czech R.-Poland and Austria as well as between Austria-Hungary and Romania. |
В настоящее время ТЕЖ участвует в обсуждении аспектов модернизации железнодорожных соединений между Чешской Республикой, Польшей и Австрией, а также между Австрией, Венгрией и Румынией. |
The Committee adopted lists of issues on the initial reports submitted by Austria, Australia and El Salvador and the forthcoming dialogues with those countries, as well as concluding observations on the initial report of Paraguay. |
Комитет утвердил перечни вопросов по первоначальным докладам, представленным Австралией, Австрией и Сальвадором, и для предстоящего диалога с этими странами, а также заключительные замечания по первоначальному докладу Парагвая. |
The secretariat provided Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force with an example of legislative provisions and policy measures provided by Austria, with a view to facilitating promotion of and the implementation of the GMO amendment at the national level. |
Секретариат представил Сторонам, ратификация поправки о ГИО которыми будет засчитываться для ее вступления в силу, подготовленный Австрией пример законодательных положений и мер проводимой политики с целью содействия пропаганде и осуществлению поправки о ГИО на национальном уровне. |
The Committee further noted the information that national legislation in the United Kingdom did not provide for the possibility to extend the transboundary consultations, as presented in the transboundary procedure with Austria. |
Помимо этого, Комитет принял к сведению информацию о том, что национальное законодательство Соединенного Королевства не предусматривает возможность расширения трансграничных консультаций, имеющуюся в трансграничной процедуре с Австрией. |
In the Ukrainian parliament, Kononenko became the first deputy chairman of the faction, also joining the Committee on the Fuel and Energy Complex, Nuclear Policy and Security and the Inter-parliamentary group on relations with Austria. |
В парламенте стал первым заместителем председателя фракции, также войдя в состав комитета по вопросам топливно-энергетического комплекса, ядерной политики и безопасности и межпарламентскую группу по связям с Австрией. |
After the division of Poland among Russia, Austria and Prussia (in 1772, 1793, 1793, 1795) the monks of the Order of the Polish Province found themselves in different countries. |
После раздела Речи Посполитой между Россией, Австрией и Пруссией (1772, 1793, 1795) монахи Ордена польской провинции оказались в разных странах. |
The buildings were inaugurated in a ceremony on 23 August 1979. Separate agreements were signed by IAEA and Austria and between the United Nations and Austria on behalf of UNIDO and the other United Nations offices at Vienna on 28 September 1979. |
Церемония официального открытия комплекса состоялась 23 августа 1979 года. 28 сентября 1979 года в Вене были подписаны отдельные соглашения между МАГАТЭ и Австрией, а также между Организацией Объединенных Наций и Австрией от имени ЮНИДО и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
At an international conference commemorating 10 years of Austrian legislation to combat violence, held in early November 2007 in Vienna, she had given a presentation on the Committee's findings in two cases against Austria submitted under the Optional Protocol. |
В ходе международной конференции, посвященной 10-й годовщине принятия Австрией законодательства о борьбе с насилием, которая была проведена в начале ноября 2007 года в Вене, она представила результаты рассмотрения Комитетом двух дел, которые были выдвинуты против Австрии в соответствии с Факультативным протоколом. |
At the Committee's request, the Ministry of European and International Affairs of Austria had presented a legal paper outlining the relationship between the Agreement between UNIDO and Austria regarding the Headquarters of UNIDO and Austrian and European Union law with regard to the requirement to provide fingerprints. |
По просьбе Комитета, Министерство по европейским и международным делам Австрии предоставило правовой документ, в котором очерчивается связь между соглашением между ЮНИДО и Австрией о штаб-квартире ЮНИДО и законодательством Австрии и Европейского союза в отношении требования о предоставлении отпечатков пальцев. |
Following an initiative taken by Austria in the framework of the "Human Security Network" of Foreign Ministers, an International Workshop on Human Security and Human Rights Education was convened in Graz, Austria, early this year. |
В порядке осуществления инициативы, предпринятой Австрией в рамках «Сети безопасности человека» министров иностранных дел, в начале этого года в Граце, Австрия, состоялся международный семинар по вопросам безопасности человека и образования в области прав человека. |
In 1477, by the marriage of Mary of Burgundy to the Archduke Maximilian, son of Emperor Frederick III, the Netherlands were united to Austria, and its possessions passed to the crown of Spain. |
В 1477 году, после того как Мария Бургундская и сын императора Фридриха III эрцгерцог Максимилиан вступили в брак, Нидерланды были объединены с Австрией и их имущество было передано короне Испании. |
Alarmed by increasing Russian influences in Polish affairs and by a possible expansion of the Russian Empire, Frederick was instrumental in initiating the first of the Partitions of Poland between Russia, Prussia, and Austria in 1772 to maintain a balance of power. |
Обеспокоенный увеличением российского влияния в польских делах и возможным расширением Российской империи, Фридрих принял участие в первом из разделов Речи Посполитой между Россией, Пруссией и Австрией в 1772 году для поддержания баланса сил. |
The coming of the French Revolution created ideological solidarity between the absolutist monarchies including Russia and Austria, which both fought against France during the French Revolutionary Wars and the Napoleonic Wars. |
События Французской революции привели к формированию идеологической солидарности между абсолютными монархиями Европы, в том числе между Россией и Австрией, которые воевали против Франции в Революционных и Наполеоновских войнах. |
In addition to the eleven participating countries of south-east Europe, the initiative is supported by the United States (the originator of SECI) and by the EU, EC, Austria, Italy, Russian Federation and Switzerland. |
Помимо 11 участвующих стран юго-восточной Европы, эта инициатива поддерживается Соединенными Штатами (инициатором ИСЮВЕ), а также ЕС, ЕК, Австрией, Италией, Российской Федерацией и Швейцарией. |
would be the identification mark of a package which was originally approved by Austria and was subsequently approved, by separate certificate, by Switzerland. |
будет опознавательным знаком упаковки, которая первоначально была утверждена Австрией, а затем утверждена посредством выдачи отдельного сертификата Швейцарией. |