Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрией

Примеры в контексте "Austria - Австрией"

Примеры: Austria - Австрией
In order to expand and deepen the relationship in the field of legal assistance, Austria and Liechtenstein concluded, on 4 June 1982, a treaty on the accommodation of prisoners, which entered into force on 1 September 1983. В целях расширения и совершенствования отношений в области правовой помощи 4 июня 1982 года между Австрией и Лихтенштейном был подписан договор о размещении заключенных, который вступил в силу 1 сентября 1983 года.
Together with Austria, it had drafted a proposal and working text for a protocol on the smuggling of migrants, an issue to which her Government attached particular importance, and which the Minister for Foreign Affairs had addressed during the general debate of the plenary Assembly. Совместно с Австрией она подготовила предложение и рабочий текст протокола о контрабандном провозе мигрантов - проблеме, которой ее правительство уделяет особое внимание и о которой министр иностранных дел говорил в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи.
By merit of Njegos, through the setting of borders, such as that specified by the agreement made by Austria in 1841, Montenegro became implicitly recognized by the major powers as a truly independent state with recognized borders and territory. Благодаря усилиям Негоша и установлению границ, четко определенных в соглашении, составленном Австрией в 1841 году, Черногория была косвенно признана крупными державами в качестве подлинно независимого государства с признанными границами и территорией.
The report, in some of its items, also strongly affects bilateral and multilateral agreements which have been concluded between Austria and other countries, and also certain regulations at the EU level, like the ecopoint system. Кроме того, некоторые пункты доклада существенно затрагивают двусторонние и многосторонние соглашения, заключенные Австрией с другими странами, а также разработанные на уровне ЕС некоторые правила, например систему экологических баллов.
The Working Party considered the suggestions submitted by the Netherlands in the light of the comments by Austria and arrived at the following conclusions of principle: Рабочая группа рассмотрела предложения Нидерландов с учетом комментариев, представленных Австрией, и сделала следующие принципиальные выводы:
Consequently, some delegations pointed out at the November session that in a large number of cases the table proposed by Austria was either too stringent or too tolerant in its effects. Вследствие этого некоторые делегации в ходе ноябрьской сессии отметили, что во многих случаях применение таблицы, предложенной Австрией, дает либо слишком жесткие, либо слишком мягкие результаты.
The sixth report gives a survey of the activities undertaken by Austria to combat discrimination against women, and describes the situation prevailing in the period from mid-1999 to the end of 2003. В шестом докладе содержится обзор мероприятий, проведенных Австрией в целях борьбы с дискриминацией в отношении женщин, и описывается ситуация за период с середины 1999 года по конец 2003 года.
Guatemala acknowledged Austria's assessment of the human rights situation and the challenges in areas such as gender equality, discrimination, migration laws, human trafficking and children's rights. Гватемала положительно оценила анализ Австрией положения в области прав человека и проблем в таких областях, как гендерное равенство, дискриминация, миграционные законы, торговля людьми и права детей.
The Alpine Convention is a treaty under international law between Austria, Switzerland, Germany, France, the Principality of Liechtenstein, Italy, the Principality of Monaco, Slovenia and the European Community. Альпийская конвенция - заключенный в соответствии с нормами международного права договор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Княжеством Лихтенштейн, Италией, Княжеством Монако, Словенией и Европейским сообществом.
To this end, it considered the documentation prepared for the session, the recommendations of its Bureau and presentations made by Austria, Germany, Georgia, Switzerland and the secretariat. Для этого он рассмотрел документацию, подготовленную к сессии, рекомендации Бюро и презентации, сделанные Австрией, Германией, Грузией, Швейцарией и секретариатом.
Systems formerly used at common borders with Austria, Slovenia and Slovakia are planned to get relocated to the passenger traffic control areas at current Community external borders. Системы, которые ранее использовались на общих границах с Австрией, Словакией и Словенией, планируется перевести в районы контроля за пассажирооборотом на нынешних внешних границах Сообщества.
The greatjourney, deep down, was that which began in Lisbon and ended on the border of Italy with Austria. Великое странствие в глубинах души началось в Лиссабоне и завершилось на границе Италии с Австрией
Only 3 responses (from Austria, Macedonia and Russian Federation) to the questionnaire were provided (5% of total members and 11% of member countries). На вопросник было представлено лишь три ответа (Австрией, Македонией и Российской Федерацией) (т.е. ответы представили 5% всех членов и 11% всех стран-членов).
Major benefits in terms of gas supply security for Slovakia were realized through reverse flows with the Czech Republic and Austria, pipelines which were constructed with support from the European energy programme for recovery. Безопасности поставок газа для Словакии значительно способствовало обеспечение реверсивных потоков по трубопроводам, которые соединяют страну с Чешской Республикой и Австрией и которые были проложены благодаря поддержке в рамках Европейской энергетической программы для восстановления.
Noting that paragraph 30 of the report stated that all propaganda in the sense of racial discrimination was a punishable offence, he asked whether Austria's reservation on article 4 might be a basis for not adopting more comprehensive laws to ensure full implementation of article 4. Обращая внимание на содержащееся в пункте 30 доклада утверждение о том, что всякая пропаганда расовой дискриминации является наказуемым правонарушением, выступающий спрашивает, могут ли высказанные Австрией оговорки по статье 4 препятствовать принятию более комплексного законодательства, обеспечивающего осуществление статьи 4 в полном объеме.
The Safety Committee noted that, since the last session, a new agreement (M 011) on the use of flame arresters had been introduced by Germany and signed by Austria, France, Germany and the Netherlands. Комитет по вопросам безопасности отметил, что со времени проведения последней сессии Германией было инициировано заключение нового соглашения (М 011), касающегося использования пламегасителей, и это соглашение было подписано Австрией, Германией, Нидерландами и Францией.
In that respect, he drew attention to the Vienna-based King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue, which his Government had co-founded together with Spain and Austria, and which was focused on tolerance, peace and dialogue and on rejecting extremism. В этой связи оратор обращает внимание на расположенный в Вене Международный центр межконфессионального и межкультурного диалога имени короля Абдаллы ибн Абдель Азиза, который его правительство основало совместно с Испанией и Австрией и который акцентирует свою деятельность на вопросах толерантности, мира и диалога и на отрицании экстремизма.
The papers presented by Eurostat, France, Germany, Austria and the United Nations discussed a complementary set of topics related to globalization and statistical business registers, as follows: В документах, представленных Евростатом, Францией, Германией, Австрией и Организацией Объединенных Наций, обсуждается дополнительный набор тем, связанных с глобализацией и статистическими коммерческими реестрами:
On 23 and 24 May 2013, Norway, in cooperation with Argentina, Austria, Indonesia and Uganda, hosted the Global Conference on Reclaiming the Protection of Civilians under International Humanitarian Law ("the Oslo Conference"). 23 и 24 мая 2013 года Норвегия в сотрудничестве с Аргентиной, Австрией, Индонезией и Угандой провела Глобальную конференцию по усилению защиты гражданских лиц в соответствии с международным гуманитарным правом («Ословская конференция»).
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
"Health Costs due to Road Traffic-related Air Pollution" (Tri-lateral study by Austria, France and Switzerland, 1999) "Расходы на охрану здоровья в связи с загрязнением воздуха автотранспортными средствами" (Трехстороннее исследование, проведенное Австрией, Швейцарией и Францией, 1999 год)
Transboundary collaboration on mountains between Austria, Switzerland, Germany, France, Liechtenstein, Italy, Monaco, Slovenia and the European Community is defined by the Alpine Convention, the first international convention to encompass such an extensive land mass. Вопросы трансграничного сотрудничества по вопросам гор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Лихтенштейном, Италией, Монако, Словенией и Европейским сообществом регулируются Альпийской конвенцией - первой международной конвенцией, охватывающей столь обширную территорию.
After the ratification by Austria of the Convention against Torture, the Ministry of Justice had issued a decree stipulating that article 15 of the Convention was directly applicable and that statements obtained as a result of torture could not be used in any proceeding. В соответствии с постановлением, которое было принято министром юстиции после ратификации Австрией Конвенции против пыток и согласно которому положения статьи 15 упомянутой Конвенции имеют прямое действие, полученные под пыткой заявления не могут использоваться в процессе судопроизводства.
It is therefore proposed that the United States proposal be adopted, subject to the insertion of a phrase that makes it clear that the relevant connection must be absent at the moment of injury, as proposed by Austria. По этой причине предлагается согласиться с предложением Соединенных Штатов при условии включения в него фразы, которая четко поясняет, что на момент причинения вреда не должно быть никакой относящейся к делу связи, как это предложено Австрией.
During the period August 2000 to 1 August 2001, Austria deposited its instrument of acceptance of the amendment on 11 September 2000. В период с 1 августа 2000 года по 1 августа 2001 года документ о принятии поправки был сдан на хранение Австрией, сделавший это 11 сентября 2000 года.