| Starting in August, attempts at intimidation against Christians in Mosul were reported with a dramatic increase in violence in the first two weeks of October. | С начала августа поступали сообщения о попытках запугивания христиан в Мосуле, а в первые две недели октября связанное с этим насилие приобрело драматический характер. |
| Following technical meetings in August and September, the organizations submitted the latest draft humanitarian delivery and assessment plan based on Government data to the Sudanese authorities on 8 October. | После проведения технических совещаний в августе и сентябре организации представили суданским властям 8 октября самый последний проект плана доставки и оценки гуманитарной помощи, в основу которого были положены данные, полученные от правительства. |
| Between 1 August and 31 October, UNAMA documented 444 incidents of children being killed and maimed by conflict-related violence - 138 deaths and 306 injuries. | За период с 1 августа по 31 октября МООНСА документально зафиксировала 444 случая гибели и калечения детей в результате связанного с конфликтом насилия: 138 убитых и 306 раненых. |
| As agreed at the preparatory meeting held at Gaborone in August 2001, the inter-Congolese dialogue opened in Addis Ababa on 15 October 2001. | В соответствии с договоренностью, достигнутой на подготовительной встрече в Габороне в августе 2001 года, межконголезский диалог начался в Аддис-Абебе 15 октября 2001 года. |
| Accordingly, the fixed assets as at 31 October 1989 were "restated" and depreciation to 2 August 1990 was calculated from that base. | Соответственно, основные средства, имевшиеся в распоряжении по состоянию на 31 октября 1989 года, были "восстановлены" и на этой основе была исчислена амортизация за период до 2 августа 1990 года. |
| Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė (August 20, 1913 Vienna, Austria - October 16, 2009 Vilnius, Lithuania) was a Lithuanian cultural historian and activist. | Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė; 20 августа 1913 года, Вена, Австрия - 16 октября 2009 года, Вильнюс, Литва) - литовский историк культуры и общественный деятель. |
| AirAsia Japan announced in August 2013 that it would continue operation under its current branding through 26 October 2013 and would then be rebranded as Vanilla Air effective 1 November 2013. | В августе того же года менеджмент AirAsia Japan объявил о продолжении операционной деятельности перевозчика до 26 октября 2013 года, после чего согласно текущим планам авиакомпания провела полный ребрендинг и 1 ноября сменила своё официальное название на Vanilla Air. |
| Begin resigned as Prime Minister in August 1983, and Yitzhak Shamir formed the twentieth government on 10 October, which held office until after the 1984 elections. | Бегин подал в отставку с поста премьер-министра в августе 1983 года, и Ицхак Шамир сформировал 10 октября двадцатое правительство, которое находилось у власти до выборов в Кнессет 1984 года. |
| Ricky Alan Berry (October 6, 1964 - August 14, 1989) was an American professional basketball player in the NBA for the Sacramento Kings. | Рики Алан Берри (англ. Ricky Alan Berry, 6 октября 1964 - 14 августа 1989) - американский профессиональный баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за команду «Сакраменто Кингз». |
| Katti Anker Mller (23 October 1868 - 20 August 1945) was a Norwegian feminist, children's rights advocate, and a pioneer of reproductive rights. | Katti Anker Mller 23 октября 1868 - 20 августа 1945) - норвежская феминистка, защитница прав детей, а также одна из первых людей, выступивших за репродуктивные права. |
| Colombia 12 August 1949 27 October 1959 | Колумбия 12 августа 1949 года 27 октября 1959 года |
| Australia 27 August 1984 3 October 1986 Seventh | Австралия 27 августа 1984 года 3 октября 1986 года Седьмая |
| These direct contacts resulted in the cease-fire in force from 31 August being extended to 5 October; further extensions are being discussed at the present time. | Результатом этих прямых контактов стало прекращение огня, вступившее в силу 31 августа и продленное до 5 октября; в настоящее время ведутся переговоры о дальнейших его продлениях. |
| With regard to the November elections, the electoral roll closed on 12 August, remaining open for amendment and purging until 12 October. | В отношении намеченных на ноябрь выборов следует отметить, что регистрация избирателей была прекращена 12 августа, однако до 12 октября в этот список можно вносить изменения и поправки. |
| Peru 11 August 1977 3 October 1980 | Перу 11 августа 1977 года 3 октября 1980 года |
| I wish to recall that Security Council resolution 1072 (1996) of 30 August demands that these negotiations be initiated before 31 October. | Я хотел бы напомнить о том, что Совет Безопасности в своей резолюции 1072 (1996) от 30 августа потребовал, чтобы эти переговоры начались до 31 октября. |
| The elections had been postponed, because of defective electoral lists, from 29 August to 12 September and the second round to 12 October 1999. | Из-за того, что в списках избирателей была неверная информация, выборы были перенесены с 29 августа на 12 сентября, а второй тур - на 12 октября 1999 года. |
| Representatives of the Network visited Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, Eritrea, Ethiopia and Indonesia from October 2000 to August 2001. | В период с октября 2000 года по август 2001 года представители сети побывали в Анголе, Афганистане, Бурунди, Индонезии, Колумбии, Эритрее и Эфиопии. |
| In addition, the Organic Act against Organized Crime was adopted on 31 August 2005 and published in Special Official Gazette No. 5,789 of 26 October 2005. | Помимо этого, 31 августа 2005 года был принят Органический закон о борьбе с организованной преступностью, опубликованный в «Официальных ведомостях» Nº 5.789, внеочередной выпуск, от 26 октября 2005 года. |
| (22 August, 31 October and 19 December 2003) | (22 августа, 31 октября и 19 декабря 2003 года) |
| The project, currently budgeted at 1.8 million euros, had started on 21 October 2010, following a request to NATO from Georgia in August 2008. | Этот проект, пересмотренный бюджет которого оценивается в 1,8 млн. евро, был начат 21 октября 2010 в ответ на просьбу о помощи, направленную Грузией в НАТО в августе 2008 года. |
| He had requested an entry visa on 3 August 2010 to attend the sixty-fifth annual session of the United Nations General Assembly (17 September-3 October 2010). | Он подал на въездную визу З августа 2010 года для участия в шестьдесят пятой ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (17 сентября - 3 октября 2010 года). |
| Instructions dated 27 October 2009 and 9 August 2010 also reminded prosecutors of their duty to effectively combat all forms of racism during sporting events. | Кроме того, в инструкциях от 27 октября 2009 года и 9 августа 2010 года напоминается об обязанности прокуроров эффективно бороться со всеми формами расизма в ходе спортивных мероприятий. |
| The Advisory Committee notes that contracts for all regular posts were extended until either August or October 2009, after consultation with Headquarters. | Консультативный комитет отмечет, что после консультации с Центральными учреждениями контракты всех сотрудников, занимающих штатные должности, были продлены либо до августа, либо до октября 2009 года. |
| In Ituri, the security situation improved following the implementation of the third phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme conducted between 4 August and 18 October 2007. | В Итури положение в области безопасности улучшилось после того, как в период с 4 августа по 18 октября 2007 года была обеспечена практическая реализация мероприятий в рамках третьего этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |