Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "August - Октября"

Примеры: August - Октября
The preamble to the Constitution contains explicit references to two other fundamental instruments: the Declaration of the Rights of Man and the Citizen of 26 August 1789 and the preamble to the Constitution of 27 October 1946. В преамбуле Конституции прямо упоминаются два других основополагающих документа: Декларация прав человека и гражданина от 26 августа 1789 года и преамбула к Конституции от 27 октября 1946 года.
In 1998 he ended his military career to become part of the government, first as the defence minister and the foreign minister at the same time, from October 1998 until August 2004. В 1998 году ушёл с военной службы, став государственным служащим, одновременно занимая посты министра обороны и министра иностранных дел с октября 1998 года по август 2004 года.
On 26 August 1974, after a series of diplomatic meetings, Portugal and the PAIGC signed an accord in Algiers, Algeria in which Portugal agreed to remove all troops by the end of October and to recognize the Republic of Guinea-Bissau government controlled by the PAIGC. 26 августа 1974 года, после серии дипломатических встреч, Португалия и ПАИГК подписали соглашение в Алжире, по которому Португалия согласилась вывести все войска из Гвинеи-Бисау к концу октября и официально признать правительство Гвинеи-Бисау.
Subsequently, his forces played a leading role during the Guadalcanal campaign, seeing combat in the Battle of the Eastern Solomons (23-25 August 1942) and the Battle of the Santa Cruz Islands (26-27 October). Его силы играли главную роль в боях за Гуадалканал, сражении у восточных Соломоновых островов (23-25 августа 1942) и бою у островов Санта-Крус (26-27 октября).
In 1813, the regiment participated in the Russian Army Foreign Campaign and fought on August 16-18, 1813 under Kulm, on October 4-6, 1813 under Leipzig and on March 13, 1814 under Fer-Champenoise. В 1813 году полк участвовал в Заграничном походе Русской Армии и сражался 16-18 августа 1813 года при Кульме, 4-6 октября 1813 года при Лейпциге и 13 марта 1814 года при Фер-Шампенуаз.
On 24 August, the Minister for Justice and Public Security announced a salary increase for judges, following discussions between his Ministry and the Ministry of Finance. On 1 October the Ministry also announced changes in the judicial apparatus with a view to enhancing judicial effectiveness. 24 августа министр юстиции и общественной безопасности объявил о повышении зарплаты судей после обсуждений между его министерством и министерством финансов. 1 октября министерство также объявило об изменениях в судебном аппарате в целях повышения эффективности деятельности судебных органов.
The development schedule set out in the RFP calls for versions of the ITL to be released and deployed in the data centre of the operator by 31 August 2006 and 31 October 2006. Согласно графику, установленному в ППК, версии МРЖО должны быть выпущены и введены в действие в центре обработки данных оператора к 31 августа 2006 года и 31 октября 2006 года.
Three further sessions will be held prior to the Copenhagen conference: 10-14 August 2009 in Bonn; 28 September-9 October 2009 in Bangkok; and 2-6 November 2009 in Barcelona, Spain. Еще три сессии состоятся до Копенгагенской конференции: 10-14 августа 2009 года в Бонне; 28 сентября - 9 октября 2009 года в Бангкоке; и 2-6 ноября 2009 года в Барселоне.
In that regard, we welcome the progress made with respect to the Djibouti peace process, in particular the technical signing of the Djibouti agreement on 19 August and the signing of a cessation of armed confrontation agreement on 26 October. В этой связи мы приветствуем успехи, достигнутые в отношении Джибутийского мирного процесса, в особенности техническое подписание 19 августа Джибутийского соглашения и 26 октября соглашения о прекращении вооруженной конфронтации.
On 25 October, the Council adopted its annual report to the General Assembly for the period from 1 August 2006 to 31 July 2007, in accordance with Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. 25 октября Совет в соответствии с пунктом 1 статьи 15 и пунктом 3 статьи 24 Устава Организации Объединенных Наций утвердил свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее за период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года.
The agreement between the Government of the Republic of Lithuania and the Government of the Republic of Estonia regarding the taking into account of the insurance period accumulated in the former USSR territory (in effect as of 1 October 2008) was signed on 24 August 2007. 24 августа 2007 года было подписано соглашение между правительством Литовской Республики и правительством Эстонской Республики об учете страхового стажа, накопленного на территории бывшего СССР (вступило в силу 1 октября 2008 года).
On 17 November 2009, the author confirms that on 26 August 2009 he was indicted anew. On 9 October 2009, the prosecution authority denied the author's request to dismiss this indictment. 17 ноября 2009 года автор подтвердил, что 26 августа 2009 года ему было заново предъявлено обвинение. 9 октября 2009 года органы прокуратуры отклонили ходатайство автора об отмене этого обвинения.
In his letters dated 8 August 2005, 17 October 2005 and 19 December 2005, the Secretary-General kept the Security Council informed of the arrangements for the liquidation of the outstanding letters of credit, and of the progress being made. В своих письмах от 8 августа 2005 года, 17 октября 2005 года и 19 декабря 2005 года Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о порядке ликвидации незакрытых аккредитивов и о достигнутом прогрессе.
The Parliament, which opened its second session on 6 October, received a briefing on the draft bills related to the electoral law and the establishment of the National Electoral Commission as provided for under the agreement of 13 August on electoral reform. Парламент, вторая сессия которого открылась 6 октября, был информирован о законопроектах, касающихся выборов и создания национальной избирательной комиссии, как это предусмотрено соглашением от 13 августа о проведении избирательной реформы.
The estimated requirements take into account the transfer under UNMIT authority in August 2006 of two formed police units deployed to Timor-Leste as part of the international security force and the deployment of the additional two units by the end of October 2006. В сметных потребностях учтены передача под управление ИМООНТ в августе 2006 года двух сформированных полицейских подразделений, развернутых в Тиморе-Лешти в рамках международных сил безопасности, и развертывание двух дополнительных подразделений до конца октября 2006 года.
The Under-Secretary-General position was encumbered from August 2011, one D-1 position was vacant from July 2011 and remained so until 31 December 2011, one P-4 position was encumbered from September 2011, and one P-4 position was encumbered from October 2011. Должность заместителя Генерального секретаря заполнена с августа 2011 года, одна должность Д-1 была вакантной с июля 2011 года до 31 декабря 2011 года, одна должность С-4 была заполнена в сентябре 2011 года, а еще одна должность С-4 - с октября 2011 года.
Two workshops were conducted between the Centre and the South Sudan Mine Action Authority to review the South Sudan national technical standard guidelines (30 August to 2 September) and standard operating procedures (24 and 25 October). Центр и управление по разминированию Южного Судана провели 2 совместных практикума для пересмотра национальных руководящих принципов Южного Судана в области технических стандартов (30 августа - 2 сентября) и стандартных оперативных процедур (24 и 25 октября).
The complainant's submission was transmitted to the State party for observations with a deadline of 15 August 2013. On 20 September 2013, the secretariat sent a reminder to the State party to provide comments by 15 October 2013. Сообщение адвоката было препровождено государству-участнику с тем, чтобы оно представило свои замечания к 15 августа 2013 года. 20 сентября 2013 года Секретариат направил напоминание государству-участнику о необходимости представить замечания к 15 октября 2013 года.
On 31 October, NEA announced a revised electoral timeline involving a constitutional referendum in May 2015, the first round of presidential and legislative elections in July 2015 and the second round of polls in August 2015. 31 октября НИК обнародовала новый срок проведения конституционного референдума - май 2015 года - и сообщила о том, что первый тур выборов в законодательные органы и президентских выборов состоится в июле 2015 года, а второй тур - в августе 2015 года.
On 29 April 2009, the author informed the Committee that Abdussalam Il Khwildy had been visited by his family twice, on 25 October 2008 and 11 March 2009. On 17 April 2012, the author submitted that Abdussalam Il Khwildy was released on 22 August 2011. 29 апреля 2009 года автор проинформировал Комитет о том, что Абдуссалам Иль Хвильди дважды имел свидания со своей семьей - 25 октября 2008 года и 11 марта 2009 года. 17 апреля 2012 года автор сообщил, что Абдуссалам Иль Хвильди освобожден 22 августа 2011 года.
The handbook's outline was discussed at the International Association of Prosecutors African and Indian Ocean Regional Conference in August 2012 and at the 17th Annual Conference of the International Association of Prosecutors from 28 October to 1 November 2012. Составленное в общих чертах руководство было обсуждено на Региональной конференции Международной ассоциации прокуроров стран Африки и Индийского океана, которая состоялась в августе 2012 года, и на семнадцатой Ежегодной конференции Международной ассоциации прокуроров, которая состоялась 28 октября - 1 ноября 2012 года.
He had been allowed to call his family only three times on 8 August 2013, 1 September 2013 and 17 October 2013, and he had been unable to inform them of his whereabouts, as he was not aware of them himself. Ему разрешили позвонить семье только три раза, 8 августа 2013 года, 1 сентября 2013 года и 17 октября 2013 года, и он не мог сообщить семье, где он находится, поскольку сам этого не знал.
2.4 On 16 October 2007, the author appealed the decision to the Public Prosecutor General who, on 28 August 2008, upheld the decision of the Regional Prosecutor stating that neither the author nor his counsel could be considered legitimate complainants in the case. 2.4 16 октября 2007 года автор обжаловал это решение у Генерального прокурора, который 28 августа 2008 года поддержал решение окружного прокурора, отметив, что ни автор, ни его адвокат не могут в данном случае рассматриваться в качестве законных подателей жалобы.
The orderly separation of all substantive civilian staff, including by reassignment to other missions, was completed by August 2009 and the gradual, phased repatriation and reassignment of support staff was completed by 31 October 2009. Упорядоченное увольнение со службы всего основного гражданского персонала, включая перевод сотрудников в другие миссии, было завершено к августу 2009 года, а постепенная поэтапная репатриация и распределение вспомогательного персонала - к 31 октября 2009 года.
Directed that that electoral process should start without further delay with a view to holding elections by 31 October 2004, as stipulated in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement of August 2000; постановила, что избирательный процесс должен начаться без дальнейших задержек в целях проведения выборов к 31 октября 2004 года, как это предусмотрено Арушским соглашением о мире и примирении от августа 2000 года;