Construction started on 3 August 1860, and the cornerstone was laid on 10 October 1861. |
Строительство началось З августа 1860, и краеугольный камень был заложен 10 октября 1861. |
The only exception was a brief period from October 2000 to August 2001 when an obscure Mediabase chart was used. |
Единственным исключением был небольшой период с октября 2000 по август 2001, когда использовались данные малоизвестной Mediabase. |
It was remixed on 21 August (mono) and 29 October (stereo). |
Песня была окончательно смикширована 30 сентября (моно-версия) и 29 октября (стерео-версия). |
Catherine Collard (11 August 1947 - 10 October 1993) was a French classical pianist. |
Катри́н Колла́р (фр. Catherine Collard; 11 августа 1947 - 10 октября 1993) - французская пианистка. |
Some rainfall may be expected during the months of July and August and again from October to December. |
Небольшие осадки можно ожидать в июле и августе и потом с октября по декабрь. |
James II of Scotland (16 October 1430 - 3 August 1460). |
Яков (16 октября 1430 - 3 августа 1460) - король Шотландии. |
On 16 October 1719 Simon Henry Adolph married Johanna Wilhelmina, daughter of Prince George August of Nassau-Idstein. |
16 октября 1719 Симон Генрих Адольф женился на Иоганне Вильгельмине, дочери князя Георга Августа Нассау-Идштейнского. |
Tripoli fell to Libyan rebels in August, and Gaddafi was killed Oct. 20. |
В августе Триполи сдался ливийским повстанцам, а 20 октября Каддафи был убит. |
August the 12th, September the 21st, and three nights ago on October 8th. |
12 августа, 21 сентября и 8 октября, три дня назад. |
The High Commissioner for Human Rights raised these matters in two letters to President Tudjman on 18 August and 2 October 1995. |
Верховный комиссар по правам человека затронул эти вопросы в двух письмах на имя президента Туджмана - от 18 августа и 2 октября 1995 года. |
All the said centres were closed in the period from 14 August to 27 October 1995. |
Все указанные центры были закрыты в период с 14 августа по 27 октября 1995 года . |
Meetings of the Steering Committee of the Conference were held on 6 July, 1 August and 5 October. |
З. Заседания Координационного комитета Конференции были проведены 6 июля, 1 августа и 5 октября. |
From 23 August to 9 October 1998, the aggressors banned traffic on the Congo river. |
В период с 23 августа по 9 октября 1998 года агрессоры мешали движению по реке Конго. |
A supplemental special report covering the period from, say, 1 August to 1 October would also have been useful. |
Было бы полезно подготовить дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября. |
From October 2000 to August 2001, the Special Representative transmitted 83 urgent appeals to Governments as well as nine allegation letters. |
В период с октября 2000 года по август 2001 года Специальный представитель препроводила правительствам 83 срочных призыва и девять писем с сообщениями о нарушениях. |
Eritrea 21 October 2001a 29 August 2001 |
Эритрея 21 октября 2001 годаа 29 августа 2001 года |
Between October 1994 and August 1998, a total of 565,000 young people were involved in labour-market measures. |
В период с октября 1994 года по август 1998 года мерами, принятыми на рынке труда, было охвачено в общей сложности 565000 молодых людей. |
A total of 38 such violations were committed between 14 August and 19 October 1997. |
За период с 14 августа по 19 октября 1997 года в общем было совершено 38 таких нарушений. |
The remaining 10 chapters of volume 2 were made available for review and comments between early August and early October 2008. |
Остальные 10 глав тома 2 стали доступными для изучения и представления замечаний в период с начала августа по начало октября 2008 года. |
He welcomed the signature of the Global Political Agreement on 20 August 2006 and the elections held successfully on 14 October 2007. |
Он приветствует подписание Общего политического соглашения 20 августа 2006 года и успешное проведение выборов 14 октября 2007 года. |
Helicopter operations to Lebanon were mounted from Nicosia throughout August and continued from Larnaca until early October. |
Вертолетное сообщение с Ливаном в течение августа осуществлялось из Никосии и до начала октября продолжалось из Ларнаки. |
Practised law at District Bar Rahim Yar Khan from October 1965 to August 1978 on both Criminal and Civil sides. |
Работал юристом в Окружной коллегии адвокатов Рахимъяр-Хана с октября 1965 года по август 1978 года, принимая участие в судопроизводствах как по уголовным, так и по гражданским делам. |
It was approved by the Federal Communications Commission (FCC) on 18 August 2008, and became available on 22 October of that year. |
Он был одобрен FCC 18 августа 2008 и стал доступен 22 октября. |
On 12 October 2011, the State party confirmed that Mr. Agiza had been released in August 2011. |
12 октября 2011 года государство-участник подтвердило, что в августе 2011 года г-н Агиза был освобожден. |
In a report dated 1 October by the Expanded Joint Verification Mechanism about the August shelling events |
В докладе расширенного Механизма совместного контроля от 1 октября по вопросу об августовских обстрелах в |