Elizabeth Montagu (née Robinson; 2 October 1718 - 25 August 1800) was a British social reformer, patron of the arts, salonnière, literary critic and writer, who helped to organize and lead the Blue Stockings Society. |
Элизабет Монтегю (2 октября 1718 - 25 августа 1800) - английский социальный реформатор, покровительница искусств, владелица салона, литературный критик и писательница, одна из создательниц и лидер общества «Синий чулок» («Blue stockings club»). |
The area was declared as a wildlife sanctuary on 3 August 1982 and upgraded to a National Park on 15 October 1990 in order to protect the Nilgiri tahr. |
Территория была назначена заповедником в З августа 1982 года и была объявлена национальным парком 15 октября 1990 года с целью сохранения популяции нилгирского тара. |
From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. |
В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа. |
As of 31 August 1995, total financial commitments by multilateral and bilateral donors and creditors for the period October 1994 to the year 2000 reached US$ 1.7 billion. |
По состоянию на 31 августа 1995 года общие финансовые обязательства многосторонних и двусторонних доноров и кредиторов на период с октября 1994 года по 2000 год составили 1,7 млрд. долл. США. |
In a letter dated 2 October 2000 to the Minister for Foreign Affairs, the Special Representative referred to his previous communications regarding the disappearance of Pirooz Davani, editor-in-chief of the newspaper Pirouz, allegedly kidnapped by security forces at the end of August 1998. |
В письме на имя министра иностранных дел от 2 октября 2000 года Специальный представитель сослался на свои прежние письма по вопросу об исчезновения главного редактора газеты "Пируз" Пируза Давани, который, как утверждается, был похищен сотрудниками органов безопасности в конце августа 1998 года. |
Between 16 and 21 October, following preliminary findings published on 24 September, the United Nations Joint Human Rights Office undertook further investigations into the Kibua-Mpofi attacks carried out from 30 July to 2 August. |
В период с 16 по 21 октября, после опубликования 24 сентября предварительных выводов, Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго провело дополнительное расследование нападений вдоль шоссе Кибуа-Мпофи, совершенных в период с 30 июля по 2 августа. |
Three Eastern Front representatives were sworn into their new positions in the Government of National Unity on 28 August, and a further eight will take their seats in the National Assembly when it reconvenes on 22 October. |
Три представителя Восточного фронта были приведены к присяге перед занятием ими новых должностей в Правительстве национального единства 28 августа, а еще восемь займут свои места в Национальной ассамблее, когда она будет созвана 22 октября. |
21 and 22 August for participating in protests, while Htay Kywe - in hiding for about a month - was captured on 13 October. |
Артиста комедийного жанра и бывшего узника совести Заргану задержали в самом начале подавления протестов 25 сентября. Его освободили 17 октября, а через несколько дней вновь задержали на несколько часов. |
They had two children: Amy Augusta, born August 21, 1892 and Ruth Upham, born October 21, 1897. |
У них было двое детей: Эми Августа (англ. Аму Augusta), родилась 21 августа 1892 и Рут Апхем (англ. Ruth Upham), родилась 21 октября 1897 года. |
Sasref alleges that it hired four buses to be used between 29 August and 28 September 1990 for the evacuation of staff members from the Jubail refinery at a total cost of SAR 100,000. |
По словам компании, ремонтно-профилактические работы были отложены до октября 1991 года из-за нехватки необходимых сотрудников, что не позволило компании завершить разработку окончательного плана ремонтно-профилактических работ и остановить предприятие. |
August 18-21, 1999 - Delegation from "Azerbaijan Airlines", represented by Deputy Director-General Mr. Ch. Aliyev, Mr. S.Bagirov and Mr. F.Kuliyev visited China. |
В рамках Соглашения о культурном сотрудничестве, подписанного во время визита Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева в Китай, 4-10 октября 1997 года в Баку и других городах состоялись ответные концерты ансамбля песни и танца провинции Гуйчжоу Китайской Республики. |
All Forms of Racial Discrimination*, as at 25 August 2000 |
Узбекистан 28 сентября 1995 годаа 28 октября 1995 года |
Eliud Thaddeus Williams (born 21 August 1948) is a Dominican politician who served as seventh President of Dominica from 2012 to 2013. |
Э́лиуд Уи́льямс (Eliud Thaddeus Williams; 21 августа 1948 года) - доминикский политик, президент Доминики с 17 сентября 2012 года по 1 октября 2013 года. |
The park was founded in 1986 and declared by the Island Council of Majorca as a public utility and of social interest on 3rd August 1992. |
З августа 1992 г. Островной Совет Майорки провозгласил его публичным достоянием общественного значения. Официальное провозглашение статуса как такового состоялось 24 октября 1992 г. Сегодня этот уникальный пейзаж Майорки пересекает маркированная тропинка. |
Of 193 vehicles reported missing as at 4 October 1993,135 (70 per cent) disappeared between August and September alone (see paras. 121 and 122). |
Из 193 автомобилей, о пропаже которых поступила информация по состоянию на 4 октября 1993 года, 135 автомобилей (70 процентов) были похищены в августе и сентябре (см. пункты 121 и 122). |
SPLM refused flight clearances on 14 occasions from August 1996 to July 1997. SPLA also threatened to shoot down any aircraft attempting to land at Akobo, Jonglei, on 23 October 1996. |
С августа 1996 года по июль 1997 года СНОА отказывала в разрешении на полеты самолетов в 14 случаях. 23 октября 1996 года СНОА заявила о том, что любой самолет, который сделает попытку приземлиться в Акобо, Джонглей, будет сбит. |
Furthermore, it was alleged that there was also an attempt at Internet censorship by closing down the independent news site Politica KG from August to 29 October 2000, the day of the presidential elections. |
Кроме того, утверждалось, что была также предпринята попытка ввести цензуру в сети Интернет, закрыв с августа до 29 октября 2000 года, т.е. до того дня, когда должны были состояться президентские выборы, независимый сайт новостей "Политика КГ". |
Also attended World Conference on Racism, August 27 - September 7; FFD Third Resumed PrepCom, October 15 - 19. |
Она приняла также участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма, 27 августа - 7 сентября; работе третьей возобновленной сессии Подготовительного комитета Международной конференции по финансированию развития, 15-19 октября. |
The following request for country market reports was sent on 29 August 2008 to heads of delegations in preparation of the 21-22 October 2008 joint Timber Committee and European Forestry Commission Market Discussions by e-mail. |
Приводимый ниже запрос в отношении представления национальных сообщений о состоянии рынка был направлен главам делегаций по электронной почте 29 августа 2008 года в рамках подготовки намеченного на 21 - 22 октября 2008 года совместного обсуждения положения на рынке Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией. |
2 roundtables to prepare for WSIS Participation on 26 August 2003 & 30 October, 2003; |
два «круглых стола» по подготовке к участию во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), состоявшиеся 26 августа 2003 года и 30 октября 2003 года; |
The annual observance of 9 August and 11 October as days of solidarity with the struggle of women and with political prisoners respectively has kept the international community conscious of the inhuman system in occupied Azania. |
Ежегодно отмечаемые 9 августа и 11 октября дни солидарности с борьбой женщин и с политзаключенными напоминают международному сообществу о бесчеловечной системе в оккупированной Азании. |
Left Bank, 30 November 2012 Ukrainian police will be renamed the police kp.ua, August 27, 2011 Militia will become Police and will get a new super economical and convenient form (PHOTO). |
Сайт Nbnews, 17 октября 2012 Украинскую милицию переименуют в полицию kp.ua, 27 августа 2011 МИЛИЦИЯ СТАНЕТ ПОЛИЦИЕЙ И ПОЛУЧИТ НОВУЮ СУПЕРЭКОНОМИЧНУЮ И УДОБНУЮ ФОРМУ (ФОТО). |
The Superadded Liability Company "Allianz Ukraine" was registered on August 30, 2005. (Until October 01, 2007 the name of the Company was "ROSNO Ukraine" SLC). |
Общество с дополнительной ответственностью страховая компания Allianz была зарегистрирована 30 августа 2005 года (До 1 октября 2007 года название компании - СК «РОСНО Украина»). |
It is well-known: from the 20th of August to the 20th of October 2009 customers of Perekrestok stores, while doing their ordinary shopping, voted for their favourite school. |
Ее суть хорошо известна: в период с 20 августа по 20 октября 2009 года покупатели «Перекрестка», совершая свои обычные покупки, голосуют за любимую школу. |
It was part of a series of singles from xx, which included "Basic Space" on 3 August, "Islands" on 26 October, and "VCR" on 25 January 2010. |
Впоследствии были изданы ещё три сингла: «Basic Space» (3 августа), «Islands» (26 октября) и «VCR» (25 января 2010 года). |