Also decides, with the expectation of full completion of the mission by 1 February 1998, that the initial mandate of the United Nations Observer Mission in Angola will extend until 31 October 1997, and requests the Secretary-General to report on the situation by 15 August 1997; |
З. постановляет также, что первоначальный мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе будет продлен до 31 октября 1997 года в расчете на полное завершение миссии к 1 февраля 1998 года, и просит Генерального секретаря представить доклад о ситуации к 15 августа 1997 года; |
Recalling also, in this context, Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, and 1366 (2001) of 30 August 2001 on the prevention of armed conflicts, |
ссылаясь также в этой связи на резолюции Совета Безопасности 1325 (2000) от 31 октября 2000 года о женщинах, мире и безопасности и 1366 (2001) от 30 августа 2001 года о предотвращении вооруженных конфликтов, |
The learning management module will be deployed to pilot audiences in August 2010. Learning management will be deployed to the entire Secretariat starting in October 2010 and to field missions in January 2011 |
Модуль управления обучением начнет применяться на пробной основе в отдельных подразделениях в августе 2010 года, по всему Секретариату - начиная с октября 2010 года, а в полевых миссиях - в январе 2011 года |
Successfully conducted the constitutional Referendum on 23 August 2011; presidential and legislative elections on 11 October 2011; presidential run-off elections on 8 November 2011; the Sinoe county by-elections on 3 April 2012; and made preparations for the Montserrado county by-elections on 3 July 2012 |
Были успешно проведены: конституционный референдум 23 августа 2011 года; президентские и парламентские выборы 11 октября 2011 года; дополнительный тур президентских выборов 8 ноября 2011 года; довыборы в графстве Синоэ 3 апреля 2012 года; и подготовка к довыборам в графстве Монтсеррадо 3 июля 2012 года |
For 2014 budgets, it was possible to submit addendum 2 on 15 August, addendum 1 on 22 August, addendum 3 on 2 October, addendum 4 on 10 October and the present report on 11 October 2013. 3. Other issues |
Что касается бюджетов на 2014 год, то добавление 2 удалось представить к 15 августа, добавление 1 - к 22 августа, добавление 3 - ко 2 октября, добавление 4 - к 10 октября и настоящий доклад - к 11 октября 2013 года. |
She arrived at Pearl Harbor on 28 August. |
Прибыл в Перл-Харбор 28 октября. |
On 12 August a hurricane hit Nevis. |
12 октября он стал ураганом. |
Azerbaijan 13 August 1992a 12 September 1992 |
НА 6 ОКТЯБРЯ 2000 ГОДА |
August 14 - Godspeed You! |
14 октября - «Слава». |
Enka asked that a suspension order be issued from 15 August 1990. |
В своем ответе на этот телекс от 18 октября 1990 года заказчик отказался это сделать. |
The author, however, was in Suriname from 8 July to 26 August 1993. |
На этой встрече автору должны были бы сообщить о том, что ему необходимо сдать все экзамены до конца октября 1993 года. |
SCOP did not pay any instalments that were due prior to 2 August 1990. |
ГКНП должна была возвратить предоставленные кредиты десятью частями в период с 30 апреля 1987 года по 30 октября 1991 года. |
On 26 August, the division withdrew and concentrated at Parfino. |
26 октября дивизия разгрузилась и сосредоточилась в городе Осташков. |
Mongolia. 1 October 1996 8 August 1997 |
Монголия 1 октября 8 августа |
Famagusta, however, resisted and put up a defense that lasted from September 1570 until August 1571. |
Фамагуста же героически оборонялась с октября 1570 до августа 1571. |
At the Tourist Grape Farm, you can enjoy picking grapes from late August to early October. |
С конца августа по начало октября посетителям предоставляется возможность получить новый опыт - самостоятельный сбор винограда. |
The above allegations were communicated to the Government of Myanmar on 16 August 2010 and clarifications sought. |
Вышеизложенные утверждения были доведены до сведения правительства Мьянмы 16 августа 2010 года с просьбой дать разъяснения 6 октября 2010 года. |
Madeira enjoys mild winters and long, gentle summers which contribute to a long harvest time that stretches from mid August well into October. |
Зимы в Мадейре умеренные, а лето длинное и спокойное, что способствует долгому сбору урожая, время которого растягивается до середины августа до октября. |
Allan Ramsay (13 October 1713 - 10 August 1784) was a prominent Scottish portrait-painter. |
А́ллан Рэ́мзи (англ. Allan Ramsay; 13 октября 1713 - 10 августа 1784) - шотландский художник-портретист. |
From October 1985 to August 1987, he played 12 matches and scored 6 goals for the under-19 team. |
С октября 1985 по август 1987 года он провёл 12 игр и забил шесть голов за юношескую (до 19 лет) сборную Дании. |
Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 32000 and August 92006. |
Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с З октября 2000 по 9 августа 2006 года. |
Cyril Stanley Smith (4 October 1903 - 25 August 1992) was a British metallurgist and historian of science. |
Сири́л Стэ́нли Смит (англ. Cyril Stanley Smith, 4 октября 1903 - 15 августа 1992) - английский и американский металлург и историк физики. |
Anchorage traffic peaks in June, July and August when passenger numbers are twice as high as between October and April. |
Основная нагрузка на аэропорт приходится на июнь, июль и август каждого года, в течение данных месяцев объём пассажирооборота возрастает почти в два раза по сравнению с периодами с октября по апрель. |
On 20 August 1999, Mr. Lopo was caught while attempting to facilitate the illegal entry of five persons into the United Kingdom. |
20 августа 1999 года г-н Лопо был задержан при попытке оказать содействие незаконному въезду на территорию Соединенного Королевства пяти лиц. 17 октября 2001 года г-н Лопо обратился с заявлением о предоставлении разрешения оставаться в стране в течение неопределенного периода. |
The lorry driver appeared before magistrates at Bury St. Edmunds on 20 August and was remanded on conditional bail to appear again on 1 October. |
20 августа водитель грузовика предстал перед судом в Бури-Сент-Эдмундс и был выпущен под залог до 1 октября. |