Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assess - Оценка"

Примеры: Assess - Оценка
However, due to time constraint and the different starting points in the countries under study, this study does not assess the costs or benefits of alternative programmes in quantitative terms. Вместе с тем, ввиду ограничений по времени и различий в начальных условиях в соответствующих странах, в настоящем исследовании не производится количественная оценка затрат и выгод альтернативных программ.
The reports should contain detailed information on and assess the progress made within programmes directed at, affecting and relating to indigenous adolescents. В этих докладах должна содержаться подробная информация о прогрессе, достигнутом в рамках программ, предназначенных для подростков из числа коренных народов, воздействующих на их жизнь и имеющих непосредственное отношение к ним, и даваться оценка этому прогрессу;
In the absence of an UNDAF, the reviews will assess the contribution of the United Nations system programmes to the achievement of national development priorities, particularly in the context of follow-up to international conferences and conventions. В случае отсутствия РПООНПР в рамках этих обзоров будет предпринята оценка вклада программ системы Организации Объединенных Наций в достижение национальных приоритетов в области развития, в частности в контексте последующих мер по итогам международных конференций и конвенций.
The evaluation should further assess the impact of what has been done, and provide indications on the successor arrangements. Эта оценка должна далее содержать анализ того, что было получено в результате, и содержать указания в отношении предлагаемых новых механизмов.
The Mid-term Review would examine progress on the implementation of the Bangkok Plan of Action and assess all the major global events since UNCTAD X that impacted on development. В рамках среднесрочного обзора будет проанализирован ход осуществления Бангкокского плана действий и проведена оценка всех важных глобальных событий и изменений после ЮНКТАД Х, оказывающих влияние на развитие.
UNEP, with IPCC, has approved a project to assist requesting countries assess their vulnerability to climate change with the goal of identifying measures for adaptation. Другим важным направлением деятельности ЮНЕП была оценка степени уязвимости стран перед лицом климатических изменений в целях выработки мер, направленных на их приспособление к меняющимся условиям.
The Working Group is mandated to analyse and assess in a preliminary way information received on situations that may require urgent action; it shall make recommendations to the Committee as well as draft decisions of the Committee and letters addressed to States parties. В полномочия Рабочей группы входят анализ и оценка в предварительном плане информации, полученной относительно ситуаций, которые могут требовать срочного принятия мер; она выносит Комитету рекомендации, а также составляет проекты решений Комитета и письма, направляемые государствам-участникам.
We feel that to truly assess our progress on the track to achieving the MDGs by 2015, all eight Goals should be wholly addressed and their achievement, or lack thereof, recognized. Мы считаем, что реальная оценка нашего прогресса в достижении ЦРДТ к 2015 году требует рассмотрения всех восьми целей и результатов их выполнения или признания отсутствия таковых.
In accordance with the Beijing Platform for Action, the basic goals of the national machinery for the realization of gender equality are to develop, promote, implement, monitor, assess and publicize the policies and mobilize support for them. В соответствии с Пекинской платформой действий, основными целями функционирования национальных механизмов формирования гендерного равенства являются разработка, поощрение, реализация, исполнение, контроль, оценка, пропаганда и мобилизация поддержки политики.
(b) Increase awareness and assess the impact of health and environmental hazards of current urban travel patterns and land-use developments; Ь) повышение уровня информированности и оценка воздействия, которое оказывают текущие тенденции в области городского транспорта и изменения в землепользовании на здоровье населения и состояние окружающей среды;
Future reports will also assess multilateral aid emanating from the World Bank and regional development banks and compare it against United Nations system flows in overall ODA and broader assistance to countries. В будущих докладах будет также представляться оценка многосторонней помощи Всемирного банка и региональных банков развития, которая будет сопоставляться с учетом финансовых потоков системы Организации Объединенных Наций в общей ОПР и более широкой помощи странам.
The United States Environmental Protection Agency USEPA's IRIS data base of chemical toxicity database is at: WHO Drinking Water Guidelines assess the hazards of many chemicals. База данных о токсичности химических веществ Агентства по охране окружающей среды США доступна по адресу: В Руководстве ВОЗ по контролю качества питьевой воды приводится оценка опасных свойств многих химических веществ.
The review will assess the policies and practices of the organizations of the United Nations system governing the use of corporate consultancies, with a view to making recommendations to improve efficiency, accountability and transparency in this area. В рамках обзора будет проведена оценка процедур и практики организаций системы Организации Объединенных Наций, регулирующих задействование консультационных фирм, в целях подготовки рекомендаций для повышения эффективности, подотчетности и транспарентности в этой области.
The Millennium Assessment will assess on a global level the condition of five major ecosystems: forests, fresh water systems, grasslands, coastal areas and agro-ecosystems. В рамках этой инициативы на глобальном уровне будет проводиться оценка состояния пяти основных экосистем: лесов, пресноводных систем, лугов, прибрежных районов и агроэкосистем.
The evaluation of CCA and UNDAF expected in 2001 will assess the effectiveness of these instruments for translating conference outcomes into actual development assistance programmes and consequent development results. Оценка ОСО и РПООНПР, которую планируется осуществить в 2001 году, позволит установить эффективность этих инструментов в превращении решений конференций в конкретные программы помощи в целях развития и обеспечение в дальнейшем результатов в области развития.
The workshop would also assess the value of the pilot project and suggest the next steps, including, for example, the establishment of a mechanism to assure ongoing implementation and periodicity of such reviews. На семинаре также будет проведена оценка результатов экспериментального проекта и будут предложены последующие меры, включая, например, создание механизма, позволяющего обеспечивать непрерывный процесс регулярного проведения таких обзоров.
Secondly, it is hoped that it will assess the progress that has been made in ending the suffering caused by anti-personnel landmines since the Convention was established. Во-вторых, мы надеемся, что на нем будет дана оценка прогресса в деле прекращения страданий, вызванных противопехотными минами с момента создания Конвенции.
In previous reports, the United Nations Ombudsman had recommended that the necessary mechanisms be put in place in order to properly assess the effective use of entrusted managerial authority, such as 360-degree managerial evaluations. В предыдущих докладах Омбудсмен Организации Объединенных Наций рекомендовал создать необходимый механизм в целях надлежащей оценки эффективного применения руководителями предоставленных им полномочий, такой, как всесторонняя оценка деловых качеств руководителей.
Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. Оценка эффективности работы Комитета: Комитет проводит ежегодную самооценку для подтверждения актуальности его круга ведения и оценки его эффективности.
The 2013 mid-term evaluation of The Strategy is planned to be used to, inter alia, assess the effectiveness of the CRIC. Планируется, что среднесрочная оценка стратегии в 2013 году будет использоваться, в частности, для оценки эффективности работы КРОК.
She welcomed the introduction of the pilot project to teach local languages in primary schools in Mozambique and hoped that the State party's next periodic report would assess the results of the project. Она приветствует начало осуществления экспериментального проекта по преподаванию местных языков в начальных мозамбикских школах и хотела бы, чтобы в будущем периодическом докладе государства-участника содержалась оценка результатов, полученных в этой области.
In the international context, the review should assess the work programme of existing work groups established by international and regional agencies and their coordination mechanisms. В отношении международных систем в документе должна содержаться оценка программы работы существующих рабочих групп, созданных международными и региональными учреждениями, и их координационных механизмов.
The European Commission has also committed to presenting a feasibility study that will assess further means for Kosovo's progress, as part of the region, towards integration with the European Union. Европейская комиссия пообещала также представить аналитическое исследование, в котором будет дана оценка дальнейших средств обеспечения дальнейшего продвижения Косово, как части региона, на пути к интеграции в Европейский союз.
These workshops would, inter alia, assess the adequacy of regional observations and models and provide advice on how model outputs could be best used to develop adaptation strategies. На этих рабочих совещаниях среди прочего будет проведена оценка адекватности региональных наблюдений и моделей и будут сформулированы рекомендации относительно того, каким образом данные моделирования можно наиболее оптимальным образом использовать в разработке стратегий адаптации.
With their focus on a single theme, thematic evaluations assess the cumulative effects of multiple programmes that share common goals and purposes and provide an assessment of coordination and cooperation between different programmes of the United Nations. Поскольку тематические оценки посвящены одной конкретной теме, в ходе их проведения анализируются в комплексе результаты осуществления многих программ, имеющих общие цели и задачи, и дается оценка положению в области координации деятельности и сотрудничества между различными программами в системе Организации Объединенных Наций.