Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assess - Оценка"

Примеры: Assess - Оценка
To conduct E-wastes inventories in South America and assess potential actions for ESM of E-wastes. Составление кадастров э-отходов в Южной Америке и оценка потенциальных мер по ЭОР э-отходов.
to monitor and assess progress in relation to gender equality in the Netherlands. мониторинг и оценка прогресса в достижении гендерного равенства в Нидерландах.
It will explore options for policy mixes and alignments in polycentric governance systems, assess the effectiveness of such options and consider who would gain or bear their cost. Также будут рассматриваться сочетания политических мер и построений в полицентрических системах государственного управления, оценка эффективности таких вариантов и вопрос о том, кому эти варианты выгодны и на кого ложатся соответствующие издержки.
For the quality assessment to be as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert to examine and assess the reports. Для обеспечения того, чтобы оценка качества была как можно более беспристрастной, УСВН наняло независимого эксперта по оценке для изучения и оценки докладов.
The review will assess whether or not such sources were included and evaluate the methods used for estimating these emissions. В ходе обзора будет производиться оценка того, были ли включены в представленные данные такие источники, и анализироваться методы, использовавшиеся для оценки этих выбросов.
This report will assess donor progress in supporting sustainable agriculture and rural development (SARD) in Africa against various commitments, goals and declarations. В настоящем докладе будет произведена оценка достигнутого донорами прогресса в деле поддержки устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов (УРСХСР) в Африке на фоне различных обязательств, целей и заявлений.
The evaluation will assess the performance and contribution of UNDP through its engagement with such funding modalities. Будет дана оценка эффективности работы ПРООН и ее вклада в обеспечение доступа к этим источникам финансирования.
How the BNSI experts assess the advantages and disadvantages of this approach; оценка экспертами НСИБ преимуществ и недостатков такого подхода;
Relating to the CIAM database, this chapter will assess the current degree of emission control of primary PM from existing protocols and other national and international legislation. В связи с базой данных ЦМКО в рамках этой главы будет проведена оценка нынешней степени ограничения выбросов первичных ТЧ в результате применения требований существующих протоколов и другого национального и международного законодательства.
The substantive outcome of the third International Conference on Financing for Development, in July 2015, will assess the progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. В основных итоговых документах третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в июле 2015 года, будет дана оценка достигнутого прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
The report must also assess the need to amend the Directive, where appropriate. При необходимости в докладе должна также производиться оценка необходимости внесения в Директиву поправок.
Chapter 5 will assess non-economic valuation, with special emphasis on the experience of indigenous and local communities, of impacts of the decline of diversity and/or populations of pollinators. В главе 5 будет содержаться оценка неэкономической стоимости, с особым упором на опыт коренных народов и местных общин в области воздействия сокращения разнообразия и/или популяций опылителей.
The assessment will help to identify and assess the current and emerging policy support tools and methodologies and provide the substantive grounds to improve access to and use of particular tools and methodologies. Оценка будет способствовать выявлению и оценке существующих и появляющихся инструментов и методологий поддержки политики и закладывать полезную основу для улучшения доступа к конкретным инструментам и методологиям и их использованию.
It will assess what is known about the past and current trends and future dynamics of biodiversity and ecosystems and their impact on the key ecosystem goods and services identified in chapter 2. В ней будет дана оценка того, что известно о прошлых и существующих тенденциях и будущей динамике биоразнообразия и экосистем и их воздействия на важнейшие экосистемные товары и услуги, указанные в главе 2.
The chapter will analyse future challenges for sustainable use and conservation in key sectors in each region, and assess options for integrating biodiversity and ecosystem services into poverty reduction strategies and national accounting. В данной главе будет также дан анализ будущих проблем в деле устойчивого использования и сохранения природы в основных секторах в каждом из регионов и приведена оценка вариантов интеграции биоразнообразия и экосистемных услуг в стратегии сокращения бедности и системы национальных счетов.
WP Activity 3: Identify and assess existing and ongoing case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention Направление деятельности З ПР: Определение тематики и оценка существующих и проводимых исследований позитивного опыта проведения мероприятий по охране природы и выполнения восстановительных работ в интересах пользователей
SEAFO reported that it has established a working group to investigate, review, assess and evaluate, among others, the wider ecosystem impacts of fisheries activities, such as fishing gear effects on seabed and benthic ecosystems. СЕАФО сообщила, что ею учреждена рабочая группа, которой поручены, в частности, исследование, обзор, оценка и анализ шире понимаемого воздействия рыболовной деятельности на экосистему, например влияния применения орудий промысла на морское дно и бентические экосистемы.
Particular attention, especially at the level of country offices, will be given to techniques that identify and assess cause and effect links between project activities and results, to facilitate drawing meaningful conclusions and lessons for national ownership. Особое внимание, в частности на уровне страновых отделений, будет уделяться методам, с помощью которых обеспечивается определение и оценка причинно-следственных связей между деятельностью по осуществлению проектов и полученными результатами, в целях содействия извлечению полезных выводов и уроков для национальной собственности.
The System's principal objectives are to continuously monitor food supply and demand conditions, identify countries or regions where food shortages are imminent, and assess possible emergency food requirements. В основные задачи системы входят постоянный контроль за условиями спроса и предложения в области продовольствия, определение стран или регионов, в которых должна возникнуть нехватка продовольствия, и оценка возможных чрезвычайных потребностей в продовольствии.
The objectives therefore are (a) to survey and assess previous attempts; (b) to examine the current situation; and (c) to contribute towards a more relevant and cost-saving structure. В этой связи поставленными целями являются: а) обзор и оценка ранее предпринятых попыток; Ь) изучение нынешнего положения; с) содействие формированию более рациональной и экономной структуры.
The primary requirement in this context is to evaluate the allocation of the expenditures to various health services and assess their cost effectiveness in a "population-development needs" matrix. Первоочередным требованием в этой связи является оценка и распределение расходов по различным службам сферы здравоохранения и оценка эффективности их деятельности с точки зрения затрат в контексте "потребностей в области народонаселения-развития".
The evaluation will assess how well UNEP is organized and the extent to which it has been successful in delivering its mandate at the regional, subregional and country levels. В ходе ее проведения будет дана оценка тому, насколько хорошо организована ЮНЕП и в какой степени ей удалось достичь успеха в осуществлении своего мандата на региональном, субрегиональном и страновом уровне.
The review will assess current and projected demands in field operations, as well as the significant anticipated impact of the Umoja and Inspira enterprise resource planning solutions as enablers of global services provision. В рамках обзора будет проведена оценка нынешних и прогнозируемых потребностей в полевых операциях, а также прогнозируемого значительного воздействия систем общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» и «Инспира» в качестве средств обеспечения глобального предоставления услуг.
The study will explore the usefulness of using mobile positioning data for tourism statistics (and related domains) and will assess the strengths and weaknesses. В рамках этого исследовании будет изучаться полезность применения данных мобильных устройств о местоположении для целей статистики туризма (и связанных с ней областей) и будет проведена оценка преимуществ и недостатков.
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов.