| Projects will assess the merits of alternative activities for the prevention of drug abuse among high-risk groups. | В рамках соответствующих проектов будет проведена оценка достоинств альтернативных мероприятий по профилактике наркомании среди групп повышенного риска. |
| The City Delta Study organized by the European Community Joint Research Centre (JRC) will assess urban-scale effects. | В рамках исследования "Сити дельта", организованного Объединенным исследовательским центром (ОИЦ) Европейского сообщества, будет осуществлена оценка воздействия в масштабе городов. |
| The campaign would track countries' progress towards the goals, assess the cost implications and identify resource requirements. | В ходе этой кампании будет осуществляться контроль за продвижением стран на пути к достижению этих целей, проводиться оценка последствий с точки зрения затрат и определяться потребности в ресурсах. |
| It will assess technical assistance needs of countries or regions particularly relating to institution building, transport management and the application of information technology instruments. | Будет проведена также оценка потребностей стран или регионов в технической помощи, в частности в отношении создания институциональных структур, управления перевозками и применения инструментов информационной технологии. |
| The proposal will assess the opportunities presented by the ACC reform to strengthen this work. | В контексте предложения будет дана оценка возможностей укрепления его деятельности, открывающихся благодаря реформе АКК. |
| If we assess the outcomes of peacekeeping, the report card yields mixed results. | Если мы станем оценивать результаты деятельности по поддержанию мира, то оценка этих результатов будет неоднозначной. |
| It will examine the factors underlying the recent growth performance in a number of African countries and assess their sustainability. | В нем будут обсуждены факторы, определяющие достигнутые в последнее время показатели роста в ряде африканских стран, а также будет проведена оценка устойчивости этих показателей. |
| This period will be used to accumulate data and assess the need for this kind of assistance. | За это время будут собраны данные и дана оценка потребностей в услугах такого рода. |
| The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. | Оценка не позволила определить результативность проекта из-за отсутствия обновленных показателей по каждому отдельному проекту. |
| The review will assess the scope, nature and content of OHCHR technical cooperation activities, including organizational and methodological aspects. | В рамках этого обзора будет проводиться оценка масштабов, характера и содержания деятельности УВКПЧ в области технического сотрудничества, в том числе организационных и методологических аспектов. |
| The report would assess the regional needs, priorities and sustainable long-term mechanisms to keep the Pan-European environment under continuous review. | В этом докладе будет дана оценка региональным потребностям, приоритетам и устойчивым долгосрочным механизмам непрерывного наблюдения за всеевропейской окружающей средой. |
| The report will assess a range of transnational organized crime activities. | В итоговом докладе будет сделана оценка различных видов транснациональной организованной преступной деятельности. |
| The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. | В ходе оценки сектора безопасности будут определены безотлагательные потребности правительства в области безопасности, а сама оценка будет служить основой для дальнейшего планирования международной помощи. |
| It will also assess the challenges ahead and necessary next steps to be taken. | На нем также будет проведена оценка будущих задач и последующих мер, которые необходимо принять. |
| The proposed study will assess the characteristics of access to justice in this area, as well as its implementation. | В ходе предлагаемого исследования будет произведена оценка характеристик доступа к правосудию в этой области, а также его осуществления. |
| The evaluation will also assess the extent to which UNDP has contributed to this sort of integration among its partners at the national and local levels. | Будет также дана оценка того, насколько ПРООН способствовала подобной интеграции между ее партнерами на национальном и местном уровнях. |
| The evaluation will assess the results of UNDP support in this area. | Оценка позволит получить представление о результативности помощи, оказываемой ПРООН в этой области. |
| The evaluation will assess the appropriateness and effectiveness of this approach to regionalization. | Оценка позволит сделать выводы о правильности и эффективности этого подхода к расширению регионального присутствия. |
| It will assess the status of and trends in the biological elements and functions that interact to provide pollination services. | В ней будет приведена оценка общего положения и тенденций эволюции в области биологических элементов и функций, в результате взаимодействия которых происходит опыление. |
| Finally, it will assess the need to refocus or adjust the tool to enable it to be better adapted to national requirements. | Наконец, в нем будет дана оценка необходимости переориентации или корректировки инструмента с учетом оптимальной адаптации к национальным требованиям. |
| Each subprogramme evaluation will assess both the achievement of results and the sustainability, efficiency and effectiveness of the delivery of the subprogramme. | Оценка каждой подпрограммы будет включать оценку как процесса достижения результатов, так и стабильности, эффективности и результативности реализации подпрограммы. |
| The review will assess the conformity of OAI with generally accepted standards for investigators in international organizations and will identify potential for further improvement. | В ходе этого обзора будет дана оценка тому, насколько полно УРР соблюдает общепризнанные стандарты, установленные для следователей в международных организациях, и будут определены возможности для дальнейшего совершенствования его работы. |
| To study and assess Belarusian legislation as to its compliance with IHL rules; | изучение и оценка состояния законодательства Республики Беларусь в части его соответствия нормам МГП; |
| The sixth meeting of States Parties in Croatia later in 2005 should assess progress made towards the attainment of the Convention's humanitarian goals. | В ходе шестого совещания государств-участников в Хорватии в конце 2005 года должна быть проведена оценка прогресса в деле достижения предусмотренных в Конвенции гуманитарных целей. |
| Involving India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka, and Thailand over the period 2006-2010, the Monitoring System will monitor progress and assess impact of long-term recovery. | С помощью этой системы контроля, которая на период 2006 - 2010 годов охватывает Индию, Индонезию, Мальдивские Острова, Шри-Ланку и Таиланд, будет контролироваться ход работы и проводиться оценка результатов долгосрочного восстановления. |