Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assess - Оценка"

Примеры: Assess - Оценка
Such an evaluation could assess the impact of alternative development on human development indicators and drug control objectives, and address the key development issues of poverty reduction, gender, environmental sustainability and conflict resolution. Такая оценка могла бы послужить основой для анализа влияния альтернативного развития на показатели развития человеческого потенциала и цели контроля над наркотиками и рассмотрения таких ключевых вопросов развития, как сокращение масштабов нищеты, гендерные аспекты, экологическая устойчивость и разрешение конфликтов.
Additionally, country office audits assess the actions an office has taken to address the recommendations made in the previous internal audit and validate the accuracy of the actions that had been reported to OIA. Кроме того, в ходе ревизионных проверок представительств в странах проводится оценка мер, принятых представительством во исполнение рекомендаций по итогам предыдущей внутренней ревизии, и подтверждается достоверность информации о принятых мерах, которая была сообщена УВР.
The Head of the Policies and Capacity-Building Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities said that UNCTAD's World Investment Report 2007 would assess the development impact of FDI in the extractive industry and provide policy recommendations for the developing host countries. Руководитель сектора политики и укрепления потенциала Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров сказал, что в подготовленном ЮНКТАД Докладе о мировых инвестициях за 2007 год будет проведена оценка влияния ПИИ в добывающей промышленности на процесс развития и вынесены политические рекомендации для принимающих развивающихся стран.
A more in-depth evaluation of this key reference publication, including through the use of focus groups, is being undertaken among the principal target audiences to ensure its continuing relevance to users and to further assess its commercial possibilities. Среди основных целевых аудиторий проводится более углубленная оценка этого ключевого справочного издания, в том числе путем его использования в целевых группах, с целью обеспечить сохранение его значения для пользователей и дальнейшее расширение его коммерческих возможностей.
They also assess the extent to which environmental policies have been integrated into sectoral policies and how they relate to major groups, such as industry, non-governmental organizations and public interest groups. В них также дается оценка того, насколько экологические стратегии инкорпорированы в отраслевые программы и как они связаны с ведущими группами, например промышленными кругами, неправительственными организациями и организациями, отстаивающими интересы широких слоев населения.
The Group hoped that the Commission's discussions would assess the impact and effectiveness of policies and measures to enhance the benefits and minimize the negative effects of FDI, in line with the development objectives of host countries. Исходя из целей развития принимающих стран, его Группа выражает надежду на то, что в ходе дискуссий в Комиссии будет произведена оценка воздействия и эффективности политики и мер по увеличению выгод и сведению к минимуму негативных последствий притока ПИИ.
The March 2003 meeting of the task force of senior officials of ESAAMLG will address the implementation of Security Council resolution 1373, among other issues, and assess the needs of the group for technical assistance in the area of programme development relating to money-laundering and terrorist financing. На запланированном на март 2003 года заседании целевой группы старших должностных лиц ЕСААМЛГ, среди прочего, будет рассмотрен вопрос об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности и будет произведена оценка потребностей Группы в технической помощи в разработке программы, касающейся отмывания денег и финансирования терроризма.
In line with the development objectives of host countries, the Group hoped that the discussions of the Commission would assess the impact and effectiveness of policies and measures to enhance the benefits and minimize the negative effects of FDI. Исходя из целей развития принимающих стран, его Группа выражает надежду на то, что в ходе дискуссий в Комиссии будет произведена оценка воздействия и эффективности политики и мер по увеличению выгод и сведению к минимуму негативных последствий притока ПИИ.
Practical tools such as health impact assessments focused on human rights requirements are being developed to review and assess the potential impact of States' foreign policies on the right to health of populations in other countries. В настоящее время для анализа и оценки потенциальных последствий внешней политики государств для реализации права на здоровье населения в других странах разрабатываются практические инструменты, такие как оценка воздействия на здоровье, с упором на требования соблюдения прав человека.
UNDG will conduct a desk review of high quality UNDAFs in 2011; the review will assess how UNDAF guidelines are being applied along agreed standards ГООНВР проведет в 2011 году кабинетный обзор высококачественных РПООНПР; в ходе обзора будет дана оценка применению руководящих принципов РПООНПР в соотнесении с согласованными стандартами
These police officers have mainly the task to monitor and assess the security situation as regards the movements of extremist groups within their jurisdiction, to keep tab on criminal activities of such groups and, where necessary, to propose and implement the necessary measures. Основной задачей этих сотрудников полиции является мониторинг и оценка положения в области безопасности с точки зрения активности экстремистских группировок на территории под их юрисдикцией, отслеживание преступной деятельности таких группировок и, в случае необходимости, предложение и осуществление необходимых мер.
The initial step in conducting human rights due diligence is to identify and assess the nature of the actual and potential adverse human rights impacts with which a business enterprise may be involved. Первым шагом в деле проявления должной заботы о правах человека должно стать выявление и оценка характера фактического и потенциального неблагоприятного воздействия на права человека, к которому предприятие может быть причастно.
It is also the Commission's responsibility to coordinate the activities of the executive bodies and local government bodies and to monitor and assess the execution of the National Action Plan for the Implementation of the Convention on the Rights of the Child for the period up to 2016. На Комиссию также возлагается координация деятельности органов исполнительной власти, органов местного самоуправления, проведение мониторинга и оценка исполнения Общегосударственной программы "Национальный план действий по реализации Конвенции о правах ребенка" на период до 2016 года.
(b) assess and prioritise needs and practicability in terms of marking and clearance, removal or destruction taking into account the impact from other explosive remnants of war and landmines; Ь) оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет издержки от других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин;
In your country, do crime prevention policies, strategies or programmes assess the potential links between local and national crime problems and transnational organized crime? Осуществляется ли в вашей стране оценка потенциальных связей между местными и национальными проблемами преступности и транснациональной организованной преступностью в рамках политики, стратегий или программ в области предупреждения преступности?
Reflect commitments in the Committee's work programme and assess progress in implementation of environmental commitments stemming from the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation and Regional Preparatory Meeting for the World Summit Отражение соответствующих обязательств в программе работы Комитета и оценка прогресса, достигнутого в реализации экологических обязательств, вытекающих из Йоханнесбургской декларации и Плана осуществления, а также Регионального подготовительного совещания к Всемирной встрече
A mid-term evaluation of all projects is scheduled for February 2010, while a final independent evaluation, scheduled for the second half of 2010, will assess broader strategic programme-wide impact. Проведение среднесрочной оценки всех проектов намечено на февраль 2010 года, а в рамках окончательной независимой оценки, запланированной на вторую половину 2010 года, будет проведена оценка их более широкого стратегического воздействия на уровне программ.
Of those studies that actually focus on the costs of adaptation, as opposed to the costs of impacts, many do not assess the benefits of adaptation or the residual impacts, even in qualitative terms. Во многих исследованиях, посвященных конкретно расходам на адаптацию, в отличие от расходов, связанных с воздействиями, не проводится оценка преимуществ адаптации или остаточных воздействий, даже в качественной форме.
Likewise, Spain, as part of the second work programme of the Spanish Climate Change Adaptation Strategy, will assess costs and benefits of adaptation options, including the costs of inaction, in a number of priority sectors and at various scales. В Испании также в рамках второй программы работы Испанской стратегии по адаптации к изменению климата будет проведена оценка расходов и выгод вариантов адаптации, включая расходы, связанные с бездействием, в ряде секторов и в различных масштабах.
That strategy will define the United Kingdom's national interest in pursuit of our prosperity and security, assess the risks to our security and prioritize and direct our response to those risks, with implications for our organization and capabilities across the Government. В последней определены национальные интересы Соединенного Королевства в области обеспечения процветания и безопасности, дается оценка угрозам нашей безопасности, а также определяется первоочередность наших мер реагирования на эти угрозы и предусматриваются последствия для организации и потенциала всего правительства.
The ADRs examine strategic positioning of UNDP in a given political, socio-economic and development context and assess whether UNDP has leveraged its corporate strengths and comparative advantages to effectively respond to national demands and contribute to development results. В ходе ОРР изучается стратегическое позиционирование ПРООН в конкретном политическом и социально-экономическом контексте и контексте развития и проводится оценка того, использовала ли ПРООН свои корпоративные достоинства и сравнительные преимущества для эффективного реагирования на национальный спрос и внесения своего вклада в достижение результатов в области развития.
These indicators will assess performance within the context of common country programming across areas such as planning, programming, partnerships, decision-making, budgeting, United Nations country team capacity, monitoring and evaluation and quality control and accountability. С помощью этих показателей будет оцениваться деятельность в контексте общего странового программирования в таких областях, как планирование, программирование, партнерства, принятие решений, составление и исполнение бюджетов, потенциал страновых групп Организации Объединенных Наций, мониторинг и оценка, контроль качества и подотчетность.
These reports assess the relevance, efficiency and effectiveness, including the impact, of the Organization's programmes in relation to their objectives and mandates; В этих докладах дается оценка актуальности, эффективности и действенности, в том числе практического воздействия, программ Организации в соотнесении с их целями и мандатами;
In Saskatchewan, all citizens with a valid health card have a right to access mental health and emergency services, which assess risk of suicide and provide stabilization and treatment. В Саскачеване все граждане, у которых есть действительная медицинская карта, имеют право пользоваться услугами по психиатрической и неотложной помощи, в рамках которых проводится оценка риска совершения самоубийства и достигается стабилизация и излечение.
This will include the 2006 review of UNICEF work with civil society and a new evaluation of UNICEF engagement in Global Programme Partnerships to analyse and assess a representative sample of such partnerships, drawn from across the spectrum of the UNICEF portfolio. К их числу относятся проведенные в 2006 году обзор работы ЮНИСЕФ с гражданским обществом и новая оценка участия ЮНИСЕФ в Глобальной программе партнерства для анализа и оценки представительной выборки таких партнерских отношений, взятых из всего спектра практики ЮНИСЕФ.