Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assess - Оценка"

Примеры: Assess - Оценка
Monitor, assess and evaluate data and information in the development of deep seabed mining from the perspective of the Enterprise and issue periodic reports thereon. мониторинг, оценка и анализ данных и информации по развитию глубоководной разработки морского дна потенциальным Предприятием и подготовка периодических докладов по этому вопросу.
(a) To review and assess the international situation in the context of fundamental changes after the cold war in the field of disarmament. а) обзор и оценка международного положения в свете коренных изменений, происшедших в области разоружения после окончания "холодной войны".
It does not analyse or assess policies and measures from a technical or economic perspective. Nor does it address the economic and social impacts of policies and measures. В ней не проводится анализ или оценка политики и мер с технической или экономической точек зрения и не рассматриваются их экономические и социальные последствия.
The evaluation will assess the performance and contribution of UNDP through its engagement with such funding modalities. Оценка роли и значения помощи, оказываемой ПРООН в совершенствовании избирательных систем и процессов
The 2006 mission was mandated to, among other things, assess the measures taken by the Liberian Government to establishment a transparent, effective and verifiable system to implement the Kimberley Process Certification Scheme, with particular focus on the establishment of a system of internal controls. В задачи миссии 2006 года, помимо прочего, входила оценка мер, принятых либерийским правительством для создания транспарентного, эффективного и поддающегося проверке механизма осуществления системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, в том числе особых усилий по учреждению системы внутреннего контроля.
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.
The existing action plan will be evaluated in the summer of 2006 and based on the conclusions, the government will assess the follow-up on the action plan expiring in 2006. Оценка результативности плана действий будет проведена летом 2006 года, и затем, опираясь на сделанные выводы, правительство проведет углубленный анализ мер, принятых в развитие плана действий, срок осуществления которого истекает в 2006 году.
This oversight must be performed by persons with recognized qualifications, specialized in gender equality issues; they will collect information; assess the impact of policies; propose studies and technical reports and disseminate information. Такое наблюдение должны вести лица, обладающие надлежащими знаниями и способные профессионально проводить анализ равенства мужчин и женщин, при этом предполагается, что будет собираться информация, проводиться оценка достигнутых результатов, предлагаться проведение исследований и подготовка технических докладов, а также что будет распространяться информация.
The study will assess the socio-juridical impact of the crisis on women and children, as well as its impact on families destroyed by the crisis. В этом исследовании будет дана оценка социально-правовых последствий кризиса для положения женщин и детей, а также распавшихся в результате кризиса семей.
The meeting will formulate appropriate policies and measures that enhance entrepreneurial skills of managers under conditions of uncertainty and will assess entrepreneurial capabilities in coping with the effects of changing international and regional events on the operation of individual firms. На этом совещании будет выработана надлежащая политика и разработаны меры в целях совершенствования предпринимательских навыков руководителей в условиях неопределенности; и будет произведена оценка возможностей предпринимателей по преодолению воздействия меняющейся международной и региональной обстановки на деятельность отдельных компаний.
The political declaration of the Summit will assess the political situation in the CSCE area, focusing primarily on the major hotbeds of tension and conflict. В политической декларации этой Встречи на высшем уровне будет дана оценка политической ситуации в районе СБСЕ с уделением первоочередного внимания главным очагам напряженности и конфликтов.
To that end, the subprogramme will prepare population estimates and projections, will examine changes in demographic variables and will assess the consequences of those changes for socio-economic development. С этой целью в рамках подпрограммы будет осуществляться подготовка демографических прогнозов и оценок, будут рассмотрены изменения в демографических переменных и будет проведена оценка последствий таких изменений для социально-экономического развития.
The reviews will assess: appropriateness of the package; timeliness of provision; volume; distribution procedures; gender balance and beneficiary involvement in distribution committees; and gender balance among staff. В ходе обзоров будет проведена оценка: соответствия наборов предъявляемым требованиям, своевременности поставок; объема; процедур распределения, соблюдения гендерного баланса и участия получателей помощи в работе комитетов по распределению; соблюдения баланса между числом мужчин и женщин среди персонала.
Regarding the impact on refugee-hosting countries and the importance of development assistance and responsibility-sharing, the Director noted that the Cairo regional meeting in July would assess such impact and explore ways to facilitate the work of host countries. Затронув вопрос о последствиях присутствия беженцев для принимающих их стран и о важном значении помощи в целях развития и распределения ответственности, Директор отметила, что на каирском региональном совещании в июле будет произведена оценка таких последствий и изучены пути облегчения работы принимающих стран.
The review session would assess all of the information gathered during the review year and make decisions about which five or six key areas of concern would be subject to more detailed attention and negotiations during the subsequent policy year. На этой сессии будет проведена оценка всей информации, собранной в течение года, и будут приняты решения об определении пяти или шести основных проблем, которые станут предметом более пристального внимания и обсуждения в течение последующего года принятия программных решений.
Undertake an independent assessment of the development impacts of skills circulation models, such as MIDA and TOKTEN; and assess the feasibility of scaling them up and/or expanding them for greater development impact in the country of origin. Дача независимой оценки воздействия на развитие таких моделей перемещения высококвалифицированных специалистов, как МИРА и ТОКТЕН, и оценка целесообразности расширения масштабов их применения и/или их распространения для усиления их влияния на процесс развития в странах происхождения.
GC Task Force on Security of Natural Gas Supply: assess security risks of natural gas supplies and suggest options for reducing risks if warranted. Целевая группа ГЦ по безопасности поставок природного газа: оценка рисков, связанных с поставками природного газа и, при необходимости, разработка предложений по снижению таких рисков.
As part of annual reporting requirements, UNICEF representatives must also assess the functioning of the United Nations team, including the availability of a work plan, budget and annual report. Одним из компонентов предъявляемых требований в плане ежегодной отчетности представителя ЮНИСЕФ является также оценка работы группы Организации Объединенных Наций, куда входит проверка плана работы, бюджета и ежегодного доклада.
Its first tasks would be to take stock of existing activities; identify specific activities within the secretariat to be strengthened and coordinated; assess additional resource requirements; and devise training curricula to be used both in Geneva and by other organizations, including through distance learning. Его первейшими задачами будут анализ всей проводимой деятельности; определение конкретных направлений деятельности в рамках секретариата, которые требуют укрепления и координации; оценка дополнительных ресурсных потребностей; и разработка учебных программ для использования как в Женеве, так и другими организациями, в том числе посредством заочного обучения.
Ensuring systems for self-monitoring and self-evaluation are established at the departmental level, and assess the adequacy and effectiveness of the systems as a management tool. Принятие мер по созданию на уровне департаментов систем самоконтроля и самооценки и оценка адекватности и эффективности этих систем как инструмента управления
My priority was to personally assess the situation of the 45,000 displaced in Montenegro, of the 20,000 refugees in Albania, and in particular of the estimated 200,000 displaced people in Kosovo itself. Моей основной задачей была личная оценка положения 45000 перемещённых лиц в Черногории, 20000 беженцев в Албании и, в частности, приблизительно 200000 перемещенных лиц в самом Косово.
Identify tradespeople nationwide, assess their training needs, develop training modules for each type of trade and provide training for apprentices and employers. Выявление ремесленников на всей территории страны, оценка их потребностей в обучении, разработка учебных модулей для каждого вида ремесла и обеспечение учебной подготовки для учеников и работодателей
The main aim of this report was to identify and assess the problems faced by indigenous women in seeking access to justice and the principal causes and effects of those problems. Основной целью этого доклада были выявление и оценка проблем, препятствующих доступу женщин коренных народов к правосудию, а также основных причин и последствий наличия таких проблем.
The report should assess the work of the Council, including the cases in which the Council has failed to act as well as the views expressed by its members during the consideration of the items on its agenda. В нем должна содержаться оценка работы, проделанной Советом, включая те вопросы, по которым Совет не предпринимал никаких действий, а также отражаться мнения, выраженные членами Совета в ходе рассмотрения пунктов его повестки дня.
The World Summit on Sustainable Development would assess the progress achieved in the implementation of the Convention and was expected to give fresh impetus to addressing difficulties impeding the attainment of the objectives of the Convention. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будет проведена оценка прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции, и, как ожидается, она придаст новый импульс решению проблем, затрудняющих достижение целей Конвенции.