Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Скупщины

Примеры в контексте "Assembly - Скупщины"

Примеры: Assembly - Скупщины
Prior to the recent violence, the Kosovo Assembly continued to show intolerance in its work. До недавних актов насилия работу скупщины Косово, как и прежде, характеризовал дух нетерпимости.
The President and Chief Executive Officer of the Vitina Assembly met Kosovo Serb leaders and urged municipal employees to return to work. Председатель и главный административный сотрудник муниципальной скупщины Витины встретились с лидерами косовских сербов и призвали муниципальных служащих вернуться на работу.
The Assembly's functioning during the reporting period was also inconsistent. Функционирование скупщины в течение отчетного периода также не носило последовательного характера.
Setting up an Assembly with a specific mandate in such areas - and with the financial resources available - should be considered. Следует рассмотреть вопрос о создании Скупщины, имеющей конкретный мандат в этих областях, с учетом объема имеющихся финансовых ресурсов.
UNMIK has already moved out of the Government Building to make room for the Assembly and other organs of the provisional institutions of self-government. МООНК уже выехала из здания правительства, с тем чтобы освободить помещения для Скупщины и других органов временных институтов самоуправления.
The newly formed Service Division of the Kosovo Police Service comprises 96 police officers trained to provide close protection to Assembly members. В состав вновь сформированного отдела обслуживания КПС вошли 96 полицейских, прошедших подготовку по вопросам обеспечения непосредственной охраны депутатов Скупщины.
Assembly members also gained experience from working visits to other Parliaments. Члены Скупщины набрались также опыта в ходе рабочих визитов в другие парламенты.
The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. Члены скупщины резко разошлись в своей оценке нынешней ситуации, причем эти расхождения были обусловлены этнической принадлежностью.
Municipal Assembly members believed that the current economic situation was the major obstacle for returns. Члены муниципальной скупщины считали, что основным препятствием для возвращения людей является нынешнее экономическое положение.
Some Kosovo Albanian Assembly members believed that ethnic Serbs did not want to integrate and accept the new reality in Kosovo. Некоторые члены скупщины из числа косовских албанцев считали, что косовские сербы не желают интегрироваться и признать новую реальность в Косово.
The Assembly Presidency has designed a structure of 16 committees. Президиум Скупщины разработал структуру, состоящую из 16 комитетов.
The security of minority Assembly members and staff remains a matter of great concern. Безопасность членов и персонала Скупщины из числа меньшинств по-прежнему остается вопросом, вызывающим большую обеспокоенность.
The Assembly building is currently guarded by teams of specially trained officers of the Kosovo Police Service, working alongside international colleagues. Здание Скупщины в настоящее время охраняется группами специально обученных сотрудников Косовской полицейской службы, которые работают вместе со своими международными коллегами.
Here, again, the newly elected Assembly members have a particular responsibility. И в этом смысле на вновь избранных депутатах Скупщины лежит особая ответственность.
The Assembly returned from its summer recess determined to increase its efficiency and effectiveness. З. После летнего отдыха члены Скупщины вернулись к исполнению своих обязанностей, преисполненные решимости повысить эффективность и результативность ее работы.
An immediate priority for the newly elected Assembly must now be to ensure a peaceful and normal life for all citizens of Kosovo. Главная задача новой скупщины должна состоять сейчас в обеспечении мирной и нормальной жизни для всех граждан Косово.
We have also noted that the elections should result in a substantial number of women being included in the Assembly. Мы отмечаем также, что в результате этих выборов в состав Скупщины войдет большое число женщин.
In 1957, he became a legal consultant of the Republic Assembly (State Parliament) of Slovenia. В 1957 г. он стал юридическим консультантом Народной Скупщины (парламента) Словении.
In at least two municipalities the proper functioning of the Municipal Assembly and other municipal bodies is affected by political divisions. По крайней мере в двух общинах надлежащему функционированию общинной скупщины и других муниципальных органов мешают политические разногласия.
Respect for the Assembly rules of procedure also increased. Укрепилась также тенденция к соблюдению правил процедуры Скупщины.
A functioning, representative Assembly is a prerequisite for progress. Непременным условием дальнейшего прогресса является наличие функционирующей, репрезентативной Скупщины.
It does so subject to the opinion of the President of the Republic and presidents of the Federal Assembly chambers. Оно делает это после ознакомления с мнением Президента Республики и председателей обеих палат Союзной скупщины.
The President of the Municipal Assembly informed the mission that, beginning in 2000, local municipal structures had been successfully established. Председатель муниципальной скупщины сообщил членам миссии о том, что начиная с 2000 года были успешно сформированы местные муниципальные структуры.
Government ministers have, however, been increasingly proactive in explaining the laws and their purpose to the relevant Assembly committees. Члены правительства прилагают, однако, все более активные усилия к заблаговременному разъяснению законов и их предназначения в соответствующих комитетах Скупщины.
A draft law on gender equality has also been introduced in the Assembly. Кроме того, на рассмотрение Скупщины был представлен законопроект о равенстве между мужчинами и женщинами.