Can you ask someone else a question, please? |
Вы не можете задавать вопросы кому-нибудь другому? |
Having someone poke around in your life, ask questions? |
Кто-то будет ошиваться вокруг, задавать вопросы? |
The child care authorities may, while present at the session, put forward proposals, ask questions and deliver a closing statement. |
Присутствующие на заседании представители органов, ведающих делами несовершеннолетних, могут вносить предложения, задавать вопросы и выступать с заключительным заявлением. |
To ask participation questions in a culture that prohibits certain types of participation to certain members of the population is an exercise in futility. |
Задавать вопросы об участии в культурном контексте, запрещающем некоторые виды участия для определенных групп населения, - бесполезное занятие. |
As the law would enter into force only in the year 2000, it was too soon to ask questions about it. |
С учетом того, что данный закон вступит в силу в 2000 году, в настоящее время было бы преждевременным задавать вопросы по этому поводу. |
During the sessions, the girl, like in traditional rituals is not expected to ask question, but just to listen. |
Во время таких вечеринок девушка, как это предусматривается традиционными обрядами, не должна задавать вопросы, она может только выслушивать советы. |
This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; |
Это не умаляло бы права любого государства задавать вопросы в ходе заседания; |
The representative of Peru stated that it was the legitimate right of members to ask questions, within the framework of resolution 1996/31, to non-governmental organizations seeking consultative status with the Council. |
Представитель Перу заявил, что члены Комитета имеют законное право задавать вопросы в контексте резолюции 1996/31 неправительственным организациям, желающим получить консультативный статус при Совете. |
More than 20 thematic programmes, providing the opportunity for the listeners or viewers to ask questions, were organised by the staff from the Office of the Ombudsman to disseminate information on discrimination. |
Для распространения информации о дискриминации сотрудниками Канцелярии Омбудсмена было организовано более 20 тематических программ, предоставляющих возможность слушателям или зрителям задавать вопросы. |
Presentations were made by Belarus, France and Kyrgyzstan and following each presentation, the Task Force was invited to ask questions or to provide comments. |
Сообщения сделали Беларусь, Франция и Кыргызстан, причем после каждого сообщения Целевой группе предлагалось задавать вопросы или сделать свои замечания. |
Ms. Kleopas said that the Committee applied the same standards to all States parties and would continue to ask questions of a State party until all torture had been eradicated. |
Г-жа Клеопас говорит, что Комитет применяет единые стандарты ко всем государствам-участникам и продолжит задавать вопросы государству-участнику до полного искоренения пыток. |
But leading questions are permitted in many trial systems, and judges are often permitted to ask questions of witnesses. |
Однако наводящие вопросы допускаются во многих системах судопроизводства, и судьям часто разрешается задавать вопросы свидетелям. |
As part of that dialogue, Committee members might want to ask questions and request additional information, without necessarily having to accept all the delegation's explanations. |
В ходе этого диалога члены Комитета могут задавать вопросы и запрашивать дополнительную информацию и не обязаны принимать все разъяснения, представленные делегацией. |
Well, the one thing I learned along the way is to know when not to ask questions. |
В общем, что я наверняка уяснил, работая копом, так это когда НЕ стоит задавать вопросы. |
The gangrene is your business, for the rest you ask no questions and you look after him, he's an important guy. |
Твое дело лечить гангрену, а не задавать вопросы, его нужно вылечить, это важный человек. |
Not to see me but to ask questions? |
Не со мной увидеться, а задавать вопросы? |
Who said you could ask questions? |
Кто тебе дал право задавать вопросы? |
Now, you can ask questions if it feels right, but the goal here is not to spook him. |
Ты можешь задавать вопросы, если почувствуешь, что так надо, но наша цель - не спугнуть его. |
Aren't you worried people will ask questions? |
Не боитесь, что кто-нибудь начнёт задавать вопросы? |
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions. |
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы. |
I'm going to ask you questions, and Britt here is going to punch you in the face every time you don't answer them. |
Я буду задавать вопросы, а Брит будет будет бить тебя по голове всякий раз, когда ты на них не отвечаешь. |
And afterwards, he approached me to ask me questions about my newest book, |
И после занятия он подошел ко мне и начал задавать вопросы о моей новой книге |
You will ask him questions, and this little boy will answer from his own head, yes? |
Вы будете задавать вопросы, а мальчик будет отвечать по памяти. |
I'm just saying that they have the right to ask questions, especially after seeing that video, and they might have more after I tell them what I just saw. |
Просто говорю, что у них есть право задавать вопросы, особенно после такого видео, и, возможно, захотят большего, если я расскажу что видела. |
But you still need to ask the questions that I can't. |
Но Вам все же придется продолжать задавать вопросы, которые я не могу |