Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать вопросы

Примеры в контексте "Ask - Задавать вопросы"

Примеры: Ask - Задавать вопросы
Such standing orders are not limited to but should include the right to ask questions of the executive and contribute to the debate in plenary. Такие правила процедуры должны предусматривать в числе прочего право задавать вопросы исполнительной власти и участвовать в дебатах на пленарных заседаниях.
In order to promote an interactive nature, speakers are encouraged to be brief, to ask questions and to offer comments on interventions made during the dialogue. Чтобы сделать дискуссию более динамичной ораторам предлагается выступать кратко, задавать вопросы и комментировать замечания, сделанные в ходе диалога.
The Department of Political Affairs should organize more interactive briefings by the heads of special political missions, so that Member States could ask questions and offer suggestions. Департамент по политическим вопросам должен чаще организовывать интерактивные брифинги с главами специальных политических миссий с тем, чтобы государства-члены могли задавать вопросы и высказывать свои предложения.
They include being entitled to be present at the main hearing and to ask questions and the right to apply for evidence to be taken. В частности, такие обвинители вправе присутствовать на основном слушании дела и задавать вопросы, а также подавать ходатайство о принятии доказательств.
I was hiding it because I didn't want you to find it and ask questions. Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы.
You taught me to ask questions, remember? Ты учил меня задавать вопросы, помнишь?
Didn't your mother ever teach you it's rude to ask questions? Тебя мама не учила, что задавать вопросы невежливо?
Interactive features, such as the "Ask the Secretary-General" site, allowed students in 89 countries to ask questions in their own language. Интерактивный веб-сайт под названием «Спроси Генерального секретаря» позволяет учащимся и студентам в 89 странах задавать вопросы на своем родном языке.
Well, may I ask what's going on around here that she needs to ask questions? Ну, могу я спросить, что здесь происходит, о чем ей нужно задавать вопросы?
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first. Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь.
I said she could ask questions. Я сказала, что она может задавать вопросы
You stand outside the door, I'll ask the questions, and you tell me what he says. Встань за дверью, я буду задавать вопросы, а ты будешь передавать мне, что он говорит.
I mean, I don't know you or why you think you can come in here and ask questions about my clients. Я вас вообще не знаю, и почему ты думаешь, что можешь прийти и задавать вопросы о моих клиентах.
They'd poke around, they'd ask a lot of questions. Они начнут выискивать, задавать вопросы.
Isn't rounds when we're supposed to ask questions? Разве мы не должны задавать вопросы на обходе?
We know you're a reporter, Mr. Colt, but things would be a lot more productive if you let us ask the questions. Мы знаем, что вы журналист, мистер Кольт, но дело пойдет быстрее и продуктивнее, если вы позволите нам задавать вопросы.
Why doesn't he let you ask any questions? Вам он не разрешает задавать вопросы?
You let your girl ask a patient questions? Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам?
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
Maybe don't ask any more questions, dear. Тебе больше не стоит задавать вопросы, дорогая
You can ask questions from in there, yes? Вы ведь можете задавать вопросы оттуда?
You don't need to ask questions about who those targets are! Тебе не нужно задавать вопросы о том, кто твоя цель!
And once they're tossed in... who's going to ask questions? И покуда они перемешаны... кто станет задавать вопросы?
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы.
They spoke to a few victims but they were always followed by the civilian intelligence officers and told not to ask questions about security. Они побеседовали с несколькими пострадавшими, однако их всегда сопровождали сотрудники гражданской разведки и им запретили задавать вопросы, затрагивающие интересы безопасности.