Such standing orders are not limited to but should include the right to ask questions of the executive and contribute to the debate in plenary. |
Такие правила процедуры должны предусматривать в числе прочего право задавать вопросы исполнительной власти и участвовать в дебатах на пленарных заседаниях. |
In order to promote an interactive nature, speakers are encouraged to be brief, to ask questions and to offer comments on interventions made during the dialogue. |
Чтобы сделать дискуссию более динамичной ораторам предлагается выступать кратко, задавать вопросы и комментировать замечания, сделанные в ходе диалога. |
The Department of Political Affairs should organize more interactive briefings by the heads of special political missions, so that Member States could ask questions and offer suggestions. |
Департамент по политическим вопросам должен чаще организовывать интерактивные брифинги с главами специальных политических миссий с тем, чтобы государства-члены могли задавать вопросы и высказывать свои предложения. |
They include being entitled to be present at the main hearing and to ask questions and the right to apply for evidence to be taken. |
В частности, такие обвинители вправе присутствовать на основном слушании дела и задавать вопросы, а также подавать ходатайство о принятии доказательств. |
I was hiding it because I didn't want you to find it and ask questions. |
Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы. |
You taught me to ask questions, remember? |
Ты учил меня задавать вопросы, помнишь? |
Didn't your mother ever teach you it's rude to ask questions? |
Тебя мама не учила, что задавать вопросы невежливо? |
Interactive features, such as the "Ask the Secretary-General" site, allowed students in 89 countries to ask questions in their own language. |
Интерактивный веб-сайт под названием «Спроси Генерального секретаря» позволяет учащимся и студентам в 89 странах задавать вопросы на своем родном языке. |
Well, may I ask what's going on around here that she needs to ask questions? |
Ну, могу я спросить, что здесь происходит, о чем ей нужно задавать вопросы? |
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first. |
Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь. |
I said she could ask questions. |
Я сказала, что она может задавать вопросы |
You stand outside the door, I'll ask the questions, and you tell me what he says. |
Встань за дверью, я буду задавать вопросы, а ты будешь передавать мне, что он говорит. |
I mean, I don't know you or why you think you can come in here and ask questions about my clients. |
Я вас вообще не знаю, и почему ты думаешь, что можешь прийти и задавать вопросы о моих клиентах. |
They'd poke around, they'd ask a lot of questions. |
Они начнут выискивать, задавать вопросы. |
Isn't rounds when we're supposed to ask questions? |
Разве мы не должны задавать вопросы на обходе? |
We know you're a reporter, Mr. Colt, but things would be a lot more productive if you let us ask the questions. |
Мы знаем, что вы журналист, мистер Кольт, но дело пойдет быстрее и продуктивнее, если вы позволите нам задавать вопросы. |
Why doesn't he let you ask any questions? |
Вам он не разрешает задавать вопросы? |
You let your girl ask a patient questions? |
Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам? |
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? |
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? |
Maybe don't ask any more questions, dear. |
Тебе больше не стоит задавать вопросы, дорогая |
You can ask questions from in there, yes? |
Вы ведь можете задавать вопросы оттуда? |
You don't need to ask questions about who those targets are! |
Тебе не нужно задавать вопросы о том, кто твоя цель! |
And once they're tossed in... who's going to ask questions? |
И покуда они перемешаны... кто станет задавать вопросы? |
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. |
Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы. |
They spoke to a few victims but they were always followed by the civilian intelligence officers and told not to ask questions about security. |
Они побеседовали с несколькими пострадавшими, однако их всегда сопровождали сотрудники гражданской разведки и им запретили задавать вопросы, затрагивающие интересы безопасности. |