| It's my turn to ask you a few questions. | И теперь уже настала моя очередь задавать вопросы и вряд ли они вам понравятся. |
| In truth, I was... too afraid to ask. | По правде говоря, я... боялся задавать вопросы. |
| I hate to ask, Mr. Grayson, but I need to establish your whereabouts at the time of the shooting. | Не люблю задавать вопросы, мистер Грейсон, но мне нужно уточнить ваше местонахождение во время стрельбы. |
| I guess you've got a right to ask. | Полагаю, вы вправе задавать вопросы. |
| But as social scientists, we continue to ask about possible alternatives. | Но будучи социологами, мы продолжаем задавать вопросы в поисках возможных альтернатив. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать вопросы и отвечать на них. |
| A scientist's job is to ask questions. | Работа ученого как раз и состоит в том, чтобы задавать вопросы. |
| Because I remember him saying we could ask questions... | Потому что я помню, он говорил, мы можем задавать вопросы... |
| But you told me to ask questions. | Но ты же сказала мне, что я могу задавать вопросы. |
| That depends how we ask the questions. | Это зависит от того, как мы будем задавать вопросы. |
| The Ombudsman must be admitted to hearings and allowed to ask questions. | Омбудсмен должен допускаться на слушания, в ходе проведения которых он имеет право задавать вопросы. |
| All users can ask questions and post comments. | Все посетители могут задавать вопросы и, естественно, оставлять комментрии. |
| I will ask you some questions. | Я буду задавать вопросы, чтобы направлять ваши мысли. |
| Which will cause him to ask Questions. | Таким образом, как и Гадес, он начнет задавать вопросы. |
| Members are also able to ask questions to hold Ministers to account. | Члены Собрания Штатов также полномочны задавать вопросы министрам и требовать отчетов об их деятельности. |
| The document is circulated among the Committee members, who can make objections or ask questions about the cases included in it. | Документ распространяется среди членов Комитета, которые могут высказывать возражения или задавать вопросы относительно включенных в него сообщений. |
| In addition, participants would also be given an opportunity to ask questions from the floor and engage in the discussion. | Кроме того, участникам будет также предоставлена возможность задавать вопросы с мест и участвовать в обсуждении. |
| Some States emphasized the importance of providing open spaces to the public to exchange information and ask questions. | Ряд государств подчеркнули важность предоставления общественности возможностей, позволяющих обмениваться информацией и задавать вопросы. |
| The aforementioned persons may ask victims and witnesses questions with the consent of the judge or presiding officer. | Названные лица могут с разрешения судьи или председательствующего задавать вопросы потерпевшему и свидетелю. |
| Forgive me, My Lord. I shouldn't ask questions. | Простите, милорд, я не должна задавать вопросы. |
| And, Mr. Zajac, you'll be first to ask questions. | И, мистер Зейджак, вы будете первым задавать вопросы. |
| We remind listeners not to ask questions as that interferes with reception. | Просим наших слушателей не задавать вопросы поскольку это мешает сигналу. |
| I know not to ask any questions. | Я знаю, что не стоит задавать вопросы. |
| I thought you brought me in here to ask questions about my husband. | Я думала вы привели меня сюда чтобы задавать вопросы о моем муже. |
| Mr Skinner can't ask questions and give the answers. | Мистер Скиннер не может задавать вопросы и давать ответы. |