Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
You know, science aside, man, you working those jeans. Знаешь, науку в сторону, чувак, ты прекрасен в этих джинсах.
So I expect you to put your differences aside and work together on this so that everyone can be happy. Поэтому я ожидаю, что вы отставите в сторону свои споры и будете работать по этому делу вместе, чтобы все в итоге были довольны.
Listen, all games aside, that was - That was very good. Игры в сторону это было - Очень здорово.
All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant. Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу.
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside. Если не поддерживает, или мы не уверены, то отложим её в сторону.
While a praiseworthy gesture, it cannot be converted into reality unless Mr Kuchma stands aside and allows the investigation to go forward. Будучи жестом, заслуживающим одобрения, это предложение не может быть осуществлено в реальности, пока г-н Кучма не отойдет в сторону и не и позволит расследованию продолжаться.
An accidental run-in with Alpha Flight members Aurora, Northstar and Sasquatch eventually persuaded her to set aside her Machine Man machinations for a while. Случайная схватка с членами «Отряда Альфа» Авророй, Полярной Звездой и Йети в конечном счете убедила её отложить махинации в сторону Человека-Машины на время.
Estes (David Harewood) takes Carrie aside and tells her that he decided it would be better to have the debrief without her. Эстес (Дэвид Хэрвуд) отводит Кэрри в сторону и говорит ей, что он решил, что будет лучше, если опрос начнётся без неё.
If you'd told him how you felt before you kissed her... knowing Joey, he'd have stepped aside. Если б ты ему рассказал что ты чувствуешь до того как поцеловать ее... зная Джоуи, он бы отошёл в сторону.
Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system. Даже если отбросить в сторону человеческие страдания, это, в свою очередь, означает большее количество проблем в финансовой системе.
We have to set aside our daily chores and power games and devote our attention to long-term problems. Мы должны отложить в сторону наши повседневные дела и забыть об оказании силового давления и сосредоточить наше внимание на решении долгосрочных задач.
Sooner or later, you got to put all that aside, and... and believe in someone. Рано или поздно, вам нужно будет отложить все это в сторону, и... и поверить в кого-нибудь.
You said that you felt pushed aside when you got to the hospital. Вы сказали, что чувствовали, будто в больнице вас отодвинули в сторону.
And legal ethics aside, Ben, I mean, operating the way Macleish has all but guarantees that the abuse stays under wraps. Но отбросим в сторону юридическую этику, Бен, действуя так как Маклиш, ты гарантируешь только то, что совращение останется скрытым.
And a male friend of mine pulled me aside and he said, "You want men to talk about violence against women and girls. Мой друг отозвал меня в сторону и сказал: «Ты хочешь, чтобы мужчины говорили о насилии над женщинами и девушками.
I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт.
At these roadblocks, the identity cards of passers-by were checked and Tutsis taken aside and killed. На этих заграждениях проверялись удостоверения личности, и представителей тутси отводили в сторону и убивали.
During that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. На это время национальное соперничество, подозрительность и политические, расовые, религиозные, имущественные и социальные факторы отодвигались в сторону.
The standardization of these so-called soft options should not in any way imply that the more radical changes necessitating Charter amendment should be set aside or delayed. Стандартизация этих так называемых "мягких вариантов" никоим образом не должна подразумевать то, что другие радикальные перемены, вызывающие необходимость внесения изменений в Устав, следует отложить в сторону или оттянуть во времени.
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside. Если не поддерживает, или мы не уверены, то отложим её в сторону.
All levity aside, what are you doing in France? Приятные разговоры в сторону, что Вы делаете во Франции?
All jokes aside, where is this relationship going? Все шутки в сторону, к чему ведут ваши отношения?
She's not a bauble you can brush aside Она не безделушка, которую можно отбросить в сторону.
He kept fumbling a tactical drill he usually aced, so I pulled him aside and confronted him. Он раз за разом проваливал тактическое занятие, что обычно сразу сдавал, и я отвел его в сторону и спросил.
And if anyone doesn't like the idea... they'd be advised to stand well aside. И если кому-то не по душе подобная идея им посоветуют, отойти в сторону.