Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
Jokes aside, it's been three days since the crash. Шутки в сторону, прошло три дня с крушения.
You tricked me three times by dodging aside. Три раза ты меня обманул прыжком в сторону.
Jokes aside, I'm pretty mad. Шутки в сторону, я просто взбешен.
Let's you and I put our differences aside and make it a good experience for her. Давай отложим наши разногласия в сторону и превратим это в хороший опыт для неё.
Feminists aside, I know women like the door-holding. Феминистки в сторону, я знаю, женщинам это нравится.
Listen, Al, all kidding aside. Слушай, Эл, шутки в сторону.
I will put them aside and ask you to end my agony. Я отброшу это в сторону и прошу Вас прекратить мои муки.
I mean, whom, frankly, the patriarchy has just swept aside. Которую, честно говоря, просто смёл в сторону патриархат.
But I'm asking you to step up for me, put business aside. Но я прошу помочь мне, отложив бизнес в сторону.
Which the King easily brushed aside like the feather of a gull. Но Король легко отбил её в сторону, как перо чайки.
I figure he steps aside, lets her go in first. Я думаю, он шагнул в сторону и пропустил её вперёд.
So, Mr. Slauson drank the wood alcohol, the bottle was set aside. Итак, мистер Слосон выпил древесного спирта, и бутылку убрали в сторону.
As I taught you, then stepped aside, now you must do the same. Как и я, окончив ваше обучение, ушел в сторону, так и вы должны сделать то же.
If I pulled you aside, I wouldn't need the look. Если бы я отвела тебя в сторону, никакой позы бы не понадобилось.
She takes me aside, asks proudly for something non-alcoholic to drink. Она отводит меня в сторону, аккуратно просит выпить чего-нибудь безалкогольного.
He's grabbed a girl, he's taking her aside... Он схватил девушку, отводит её в сторону...
For the sake of argument, let's put the PTSD diagnosis aside... and examine this. Ради разговора, давайте отложим в сторону диагноз и разберемся в этом.
He will use you, hurt you, and throw you aside without a second thought. Он воспользуется тобой, сделает тебе больно и отбросит в сторону, не раздумывая.
This position on the part of Syria does not stem from our desire or intention to set aside the objectives of this Treaty. Такая позиция Сирии вовсе не объясняется желанием или стремлением уйти в сторону от целей этого Договора.
Those Members cannot be shunted aside indefinitely without provoking a major breakdown of international order. Нельзя бесконечно отметать в сторону проблемы этих государств-членов, не вызывая при этом крупных сбоев в международном порядке.
Stand aside, you'll be arrested together with him. Встаньте в сторону, арестуем вас обоих.
Look, there are times when you have to put those differences aside. Есть времена, когда надо отложить эти различия в сторону.
Personal beliefs aside, your speeches, your rhetoric... Личное в сторону, твоя речь, твои заявления...
You could've put your petty grievances aside for one miserable week. Мог бы отложить свои мелкие обиды в сторону на одну несчастную неделю.
Putting our fondness for your dad aside, you must admit that she has a point. Отводя нашу любовь к отцу в сторону, ты должна признать, что она что-то задумала.