Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
Humanitarian concerns aside, this may be an advanced civilisation willing to exchange technology to help us against the Goa'uld. Если отложить гуманность в сторону, то, возможно, мы встретили развитую цивилизацию, готовую поделиться технологией, которая поможет нам в борьбе с Гоаулдами.
Some had been taken aside and shot singly; many had been killed as whole families at once. В кого-то стреляли поодиночке, отведя в сторону, многих уничтожали семьями, всех сразу.
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns. Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
We need a fresh look at the importance of nuclear power, brushing aside the shroud of prejudice and apprehension. Нам необходимо по-новому оценить важность ядерной энергетики, отбросив в сторону предрассудки и опасения.
The genuine concerns of the refugees need to be addressed and not simply brushed aside. Необходимо учитывать, а не отбрасывать в сторону подлинные проблемы, волнующие беженцев.
However, his delegation was seriously concerned about the decision to set aside the question of settlement of disputes. Однако его делегация серьезно обеспокоена решением отложить в сторону вопрос об урегулировании споров.
However, the matter of self-determination should not necessarily be set aside until all other related matters were resolved. Однако вопрос о самоопределении необязательно откладывать в сторону в ожидании решения всех остальных соответствующих вопросов.
It is primarily their responsibility to set aside short-term factional interests and avoid the existing divisions. Это в первую очередь их обязанность отставить в сторону свои краткосрочные узкогрупповые интересы и предотвращать усиление имеющихся разногласий.
Traditional Chinese culture, with its emphasis on harmony between human beings and nature, was thrown aside. Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
However, the principles of international law affecting the sovereignty of States and the use of force should not be brushed aside. Однако принципы международного права, затрагивающие суверенитет государств и применение силы, не должны отметаться в сторону.
We must design an Organization which, through practical mechanisms, leaves rhetoric aside and assumes a dynamic role in the solution of world problems. Мы должны создать такую Организацию, которая на основе практических механизмов отставила бы в сторону риторику и взяла на себя динамичную роль в решении всемирных проблем.
The fact of the matter is that this Conference cannot ignore or push the nuclear disarmament issue aside. Суть дела состоит в том, что наша Конференция не может игнорировать проблему ядерного разоружения или отодвигать ее в сторону.
A few days ago, we appealed in this forum for hypocrisy and diplomatic formalism to be set aside. Несколько дней назад мы призывали в этом форуме отложить в сторону лицемерие и дипломатический формализм.
Setting all personal preferences aside, the arguments in favour of the Committee holding all its sessions in Geneva were rather weak. Если отложить в сторону все личные предпочтения, аргументы в пользу проведения Комитетом всех его сессий в Женеве являются достаточно слабыми.
Ultimately the various groups showed the political maturity needed to set aside the most divisive claims and reach compromise on many of their remaining differences. В конечном счете различные группы проявили политическую зрелость, необходимую для того, чтобы отставить в сторону вызывающие наибольшие споры претензии и достигнуть компромисса по многим из остающихся разногласий.
Well, all jokes aside, I do want to take a moment and acknowledge someone special. Шутки в сторону, хочу воспользоваться моментом и выразить признательность кое-кому особенному.
But when we got back, Lem pulls me aside. Но когда мы вернулись, Лем отвел меня в сторону.
You just stepped aside and let Tyler try to take me. Ты просто отступила в сторону и позволила Тайлеру достать меня.
I've already had such thoughts, but I brushed them aside. Ко мне приходили подобные мысли, но я отбросил их в сторону.
Look, we get in there, you set her aside. Слушай, мы заходим туда, и ты отводишь ее в сторону.
It's equally important that all doubts... be cast aside. Также важно, чтобы все сомнения... отошли в сторону.
I'm speaking as an objective investigator, someone who has set their personal feelings aside. Я говорю как объективный следователь, который отодвинул личные переживания в сторону.
You stepped aside, and now you've announced your candidacy. Ты отошел в сторону, и теперь ты объявил свою кандидатуру.
Sarcasm aside, captain, the last thing your people need is to make an enemy of The Klingon Empire. Сарказм в сторону, капитан, Последнее, что ваши люди должны это делать врага из Клингонской империи.
Wade plays with women and then tosses them aside like chew toys or socks. Уэйд играет с женщинами а затем бросает их в сторону как пожеванную безделушку или носки.