Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
I stepped aside for you once. Я, однажды, уже отошел в сторону ради тебя.
One who stepped aside when asked. Тот, кто ушел в сторону, когда его попросили.
Stand aside while this peasant unit is freed. Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается.
We can pull her aside and confront her there. Мы можем тянуть ее в сторону и встретиться с ней там.
Political posturing aside, it's simply a matter of upholding the constitution. Политическое позерство в сторону, это просто вопрос поддержания конституции.
I learned to control them, to cast them aside for a higher purpose. Я учился их контролировать, отодвигать их в сторону ради высшей цели.
I said, stand aside, miss. Я сказал: отойдите в сторону, мисс.
Celebration aside, I want some alone time with you this week. Ладно, празднование в сторону, мне нужно переговорить с тобой на этой неделе.
Personal thoughts aside, we are sworn to uphold the law. Личные мотивы в сторону, мы поклялись соблюдать закон.
I put that aside for now, and I wrote a new one. Я отложила ее в сторону пока и написала новую.
See, in this job, I put my personal agenda aside. Так что в этой ситуации я отбросил личное в сторону.
Journalistic obsessions aside, it seems like you have a vested interest in this story. Отбросим в сторону журналистскую одержимость, я почти уверена, что у тебя есть свой интерес во всей этой истории.
I have swept aside hundreds of years of lies and superstitions. Отмел в сторону существовавшие сотни лет... суеверия и ложь.
Put your giant intellect aside and just focus with me on wish fulfillment. Отложи свой гигантский интеллект в сторону и сосредоточиться только на исполнении желаемого.
Then there are those who are asked to put all emotion aside in order to make a coldhearted decision. И есть те, кто просит отставить эмоции в сторону чтобы принять хладнокровное решение.
Marc, toss the shirt aside. Марк, брось футболку в сторону.
If we're to work together effectively, we have to find a way of putting aside our personal issues. И если мы хотим эффективно работать вместе, то должны постараться отложить в сторону наши личные проблемы.
Endearments aside, consider this a sign of my utmost respect for your intellect and abilities. Нежности в сторону, Считайте это признаком моего зависящего уважения к вашим интеллекту и способностям.
Could you all just move aside? Не могли бы вы отойти в сторону?
I pulled him aside that night after the reception, and I yelled at him. Вечером после приема я отозвал его в сторону и накричал на него.
He pulled me aside one day and said, Christopher, I've been thinking. Однажды он отвел меня в сторону и сказал: "Кристофер, я тут подумал...
Leave the honor aside, how much... Отложим честь в сторону, сколько...
Everything else must be set aside. Все остальное должно быть отложено в сторону.
She could have pulled me aside, screamed at me privately. Она могла оттащить меня в сторону и наорать на меня наедине.
Social issues aside, it's pretty much a race to the middle these days. Социальные вопросы в сторону, это в значительной степени гонка до середины этих дней.