Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
The Committee was concerned at the statement that women's problems must be temporarily set aside as Ukraine attempted to implement structural adjustment policies. Комитет озабочен заявлением о том, что женская проблематика должна быть временно отложена в сторону, поскольку Украина пытается проводить политику структурной перестройки.
The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. Председатель призвал также сомалийских лидеров отложить в сторону существующие между ними разногласия и вместе работать на благо всего народа Сомали.
Sports are part of the life of all peoples, and competitions encourage nations to lay aside their differences and enhance cultural and personal exchanges. Спорт является частью жизни всех народов, и спортивные соревнования побуждают нации откладывать в сторону свои разногласия и укреплять культурные обмены и личные контакты.
Indeed, it is because of his presentation that I must set aside the statement I had planned to make this morning. Именно из-за его брифинга я должен отложить в сторону заявление, которое я намеревался сделать сегодня утром.
She pulled me aside, I think looking to me as the one woman on the Security Council at present. Она отвела меня в сторону, может быть, видя во мне единственную на тот момент женщину в Совете.
The fourth category includes measures which, for the time being, have been set aside, and on which no urgent action can be taken. В четвертую категорию входят меры, которые пока отложены в сторону и по которым сейчас невозможно принять никаких безотлагательных мер.
The United Nations and the Department of Public Information were intended for just such a purpose: putting aside differences and concentrating on cross-border cooperation. Перед Организацией Объединенных Наций и Департаментом общественной информации стоит аналогичная задача: им следует отложить в сторону разногласия и сосредоточиться на налаживании трансграничного сотрудничества.
The traditional limits on the conduct of warfare - international instruments as well as local injunctions and taboos - are being cast aside. Традиционные представления о пределах допустимого в вооруженном конфликте, обусловленные международными договорами, а также местными предписаниями и табу, отбрасываются в сторону.
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. Вот почему нам необходимо продолжать работать вместе, сотрудничая в борьбе с преступностью, отставляя в сторону разногласия, если они у нас есть.
It is therefore important that, as a first step, political leaders set aside their differences to reach a compromise on the formation of the Government. Поэтому политическим руководителям необходимо в качестве первого шага отложить в сторону свои разногласия ради достижения компромисса в отношении сформирования правительства.
He would for the moment set aside the issue of bank accounts because it was not one of his central arguments. Оратору хотелось бы на некоторое время отложить в сторону вопрос о банковских счетах, поскольку тот не является одним из его ключевых аргументов.
The new quinquennium would provide an opportunity to consider new areas of work and to leave aside topics that were not progressing satisfactorily. Новое пятилетие даст возможность рассмотреть новые области работы и отложить в сторону те темы, по которым не удалось достичь достаточного прогресса.
In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. В связи с этим нам необходимо отложить в сторону свои узкие интересы во имя общего блага, и все государства-члены должны неизменно выполнять свои обязательства в отношении эффективного партнерства.
It is time to put political and strategic interests aside and to take positive action to ensure that the people of Taiwan can be represented in this global body. Настало время отставить политические и стратегические интересы в сторону и принять позитивное решение для обеспечения представительства народа Тайваня в этом глобальном органе.
Or we can seek to set aside our differences and make positive contributions for the benefit of the entire Conference and all of its members. Или же мы можем попытаться отложить в сторону свои расхождения и вносить позитивные вклады к выгоде всей Конференции и всех ее членов.
All right, Milton, whatever has happened between us, I am begging you, set it aside, please. Все в порядке, Мильтон, что бы ни произошло между нами, я прошу тебя, отложить это в сторону, пожалуйста.
By the way, all jokes aside, I think I was just perplexed Because it was so unique and different. Ну, кстати, шутки в сторону, я думаю, я был просто ошеломлён, потому что это было так оригинально и своеобразно.
Your girl humiliated one of this island's strongest earners, threatened his crew with embargoes so they had no choice but to toss him aside. Ваша девушка униженная одним из сильнейших работников этого острова, угрожала его команде эмбарго к поставкам. так что у них не было выбора, кроме как отбросить его в сторону.
Thought when that lackey Gates stepped aside, we might have finally gotten a quartermaster who wasn't fully in the captain's pocket. Я думал когда этот лакей Гейтс отойдёт в сторону, мы наконец то получим квартирмейстера который не будет полностью в капитанском кармашке.
Look, Jeanne, I know you don't like me, but we need to put that aside... Джин, я знаю, вы меня недолюбливаете, но нам нужно отбросить это в сторону.
It has spring joints but function aside, consider only the aesthetics. Имеет сочленения на пружинах, но функции в сторону, оцените эстетику.
If you don't like him, just pull me aside after 20 minutes, and say he's not for you, and we'll keep looking. Если он тебе не понравится, просто отведи меня в сторону через 20 минут, скажи, что он не для тебя, и мы продолжим искать.
Sir, all kidding aside, I get to put it on my résumé? Сэр, шутки в сторону, я могу поместить это в свое резюме?
My Aunt Sarah took me aside at the reception, and she told me that my dad left me some money. Моя тетя Сара, отвела меня в сторону у ресепшн и сказала мне, что папа оставил мне немного денег.
If you can't get the hard evidence you need, you might just have to put the badge aside and deal with this as a Grimm. Если ты не можешь получить неопровержимые доказательства, которые тебе нужны ты должен отложить значок в сторону и разобраться с этим как Гримм.