Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
He is observed by a man (Anatoly Romashin) with a dog, he asks Kolyun aside and says that he will give him the dog, and even pay for it. За ним наблюдает мужчина (Анатолий Ромашин) с собакой, отзывает Колюна в сторону и говорит, что отдаст ему пса, да ещё и приплатит за это.
Little door aside opened, the possibility of the effect of the mechanism of the elevation of window-pane to the top from both sides. Дверца открывается в сторону, имеется возможность выполнить механизм подъёма стекла вверх с обеих сторон.
A very long road has already been traveled, at great expense and effort, and has produced many useful proposals and agreements, which must not be cast aside. Уже пройден большой путь, сопряженный с большими издержками и громадными усилиями, но увенчавшийся выработкой многих полезных предложений и соглашений, которые теперь нельзя отбрасывать в сторону.
Remove the screw that secures the metal filler panel or existing PCI card bracket, and set the screw aside temporarily. Выньте винт, удерживающий металлическую заглушку или держатель платы PCI, и на время отложите винт в сторону.
Kenyan law professor Makau Mutua said If Jeal's attempt was the resurrection of a humane Stanley, then I must judge him a complete failure, going on to suggest that the author should have set aside any biased personal agendas and let history speak for itself. Один обозреватель написал: «Если Джил пытался воскресить человечного Стэнли, то я должен признать, это - полный провал.», а также предложил автору «отложить в сторону личные пристрастия и дать истории говорить самой за себя.
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения).
What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
We just push it aside and put it in a corner and pretend it's not there and hope it'll fix itself. Мы просто отбрасываем её в сторону, откладываем подальше и притворяемся, что ничего не произошло, в надежде, что всё пройдёт само собой.
But I'm willing to set that aside to work with you on this. Поверь, это взаимно, но я готов отставить это в сторону, чтобы работать с тобой над этим.
There is a greater margin for success where regional actors set aside their varying interests in the conflict and agree - in a unified and cohesive manner - to resolve that conflict. Когда региональные субъекты отставляют в сторону свои не совпадающие друг с другом интересы в конфликте и договариваются сообща и согласованно заниматься урегулированием этого конфликта, шансы на успех повышаются.
So then, this guard takes me out of the line leads me aside and I wait there until visiting hours are over Тогда этот охранник выводит меня из очереди, отводит в сторону, и я жду там до тех пор, пока не заканчиваются приёмные часы.
We could have restrained ourselves from a move to oppose consensus and stepped aside to let the treaty go forward for adoption by those who so desired. Мы могли бы воздержаться от того, чтобы противостоять консенсусу, и, отступив в сторону, позволить тем, кто стремится к этому, принять договор.
But to deal realistically with this issue, the United Nations must set aside what has become a largely theological debate about the relationship between democracy, development and human rights - a phrase which has become part of the accepted language of development debates. Однако для того чтобы реалистично подойти к решению этого вопроса, Организации Объединенных Наций необходимо отложить в сторону имеющие скорее теологический характер споры о взаимосвязи между демократией, развитием и правами человека - эта фраза стала частью общепринятой терминологии при обсуждении вопросов развития.
On the other hand, as in Bosnia and the Caucasus, armed conflicts brought about by these changes forced young people to set aside their hopes for the future and to take up weapons instead of taking up books, pens or computers. С другой стороны, как мы видим это в Боснии и на Кавказе, вооруженные конфликты, вызванные этими переменами, заставили молодежь отложить свои чаяния в сторону и вместо книг, ручек или компьютеров взять в руки оружие.
Europe cannot afford a dogfight between these two founding member states, so it's high time to put emotions aside and review their differences on the future course of European integration. Европа не может позволить себе потасовку между этими двумя государствами, которые являются членами-учредителями, так что давно пора отложить эмоции в сторону и пересмотреть свои разногласия по поводу будущего курса европейской интеграции.
The Ethiopian military operation, which started in about mid-December 2006, rapidly shoved aside ICU forces that confronted them in set-piece conventional-style battles, capturing quantities of arms as they moved from the western border area of Somalia into the coastal cities of Mogadishu and Kismaayo. Военные операции, начатые Эфиопией примерно в середине декабря 2006 года, позволили быстро отмести в сторону противостоявшие им силы СИС в ходе стандартных, обычных сражений и захватить немало оружия по мере продвижения от западного пограничного района Сомали в направлении прибрежных городов Могадишо и Кисмайо.
As I was leaving China, the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside, Когда я уезжал из Китая, инженер, пригласивший туда Билла Гейтса, отвёл меня в сторону и сказал: «Знаете, Майкл, я ценю ваш интерес
The flows (2) have a speed (higher than 10 m/s) sufficient for trapping the aerosol particles that may penetrate the breathing openings and for rejecting them aside together with the flow (2) away from the breathing organs (5). Потоки 2 имеют скорость (больше 10 м/сек), достаточную для захвата частиц аэрозоля, пытающихся проникнуть в дыхательные отверстия, и выноса их вместе с потоком 2 в сторону от органов 5 дыхания.
At the launch party for the Jaguar in New York, the creator of the Atari Jaguar took Minter aside and told him that he felt Tempest 2000 was a poor demonstration of the Jaguar's capabilities. На приёме в честь Atari Jaguar в Нью-Йорке один из создателей платформы отвёл Минтера в сторону и сказал, что Tempest 2000 оказался плохой демонстрацией возможностей Jaguar.
That, too, is only a convenient hypothesis; only, it will never cease to be so, while some day, no doubt, the ether will be thrown aside as useless. Это тоже удобная гипотеза, только она никогда не перестанет быть таковой, хотя в какой-то день, без сомнения, эфир будет отброшен в сторону как бесполезный .
Strategy of the project is based on change of consumers behaviour in the food market aside the search of places of qualitative products purchase near the house and represents development of a network of convenient and compact shops for updating a food basket of kharkovities during the week. Стратегия проекта основана на изменении потребительского поведения на продуктовом рынке в сторону поиска мест покупки качественных продуктов возле дома и представляет собой развитие сети удобных и компактных магазинов для пополнения продуктовой корзины харьковчанина в течении недели.
It is our belief that at this juncture, in which nuclear war is hardly conceivable, the nuclear disarmament issue can no longer be brushed aside and treated as a trivial issue. Мы считаем, что на нынешнем этапе, когда ядерная война представляется маловероятной, вопрос о ядерном разоружении уже нельзя откладывать в сторону и рассматривать как тривиальный вопрос.
Robert Kennedy, Schirra later noted, took him aside and sounded him out about a potential political career, the same way he had sounded out John Glenn a year earlier. Как позже рассказал Ширра, Роберт Кеннеди отвел его в сторону и расспросил о его желании продолжить карьеру в политической сфере, такой же разговор годом ранее состоялся у него с Джоном Гленном.
He reached through the crack in the window, pushed aside a coat being used as a curtain and peered inside-discovering Kelly's horribly mutilated corpse lying on the bed. Он заглянул в щель окна, отодвинув в сторону пальто, которое использовалось как занавеска, заглянул в комнату и увидел там чудовищно изуродованное тело Келли, лежащее на кровати.
We've been expecting an insurance boom for years; crisis and customer behaviour aside, why hasn't it happened yet? Вот уже несколько лет как мы ожидаем бума страховой индустрии; отодвинув в сторону экономический кризис и особенности менталитета населения, почему его до сих пор нет?