All things aside, did I ever seem less than riveted? |
Отбросив остальное в сторону, вам когда-нибудь казалось, я был не прикован? |
Colloquialisms aside, Annie's right. |
Разговоры в сторону, Энни права. |
You took me aside, helped me with the lines. |
Ты отвел меня в сторону, помог мне отрепетировать текст. |
You should have pulled me aside and told me what the look meant. |
Тебе нужно было отвести меня в сторону и объяснить, что означает эта поза. |
I don't have a problem putting our past aside to help get Noah home safe. |
Для меня не проблема отодвинуть прошлое в сторону, чтобы помочь Ноаху благополучно вернуться домой. |
All joking aside, I'm not doing this. |
Шутки в сторону, я не буду этого делать. |
Let's just put it all aside and have one last great night together. |
Давай отложим все это в сторону и просто проведем последнюю великую ночь вместе. |
Remo took the money and tossed the bones aside like trash. |
Ремо взял деньги и бросил кости в сторону, как мусор. |
Humor aside, there are more important issues out there. |
Юмор в сторону, у нас более важные проблемы. |
We've done our part and we've been cast aside. |
Мы своё дело сделали, и нас отбросили в сторону. |
We've got to set aside our preconceptions about each other. |
Мы должны отставить в сторону наши взаимные предрассудки. |
It is so inspiring to see Eagletonians putting aside their prejudices. |
Очень вдохновляет видеть, как иглтонцы отодвигают в сторону свои предрассудки. |
She pulled me aside, wanted to talk about it today. |
Она отозвала меня в сторону, хотела поговорить об этом сегодня. |
You come aside, I'll tell you. |
Отойдем в сторону, я скажу тебе. |
No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer. |
Нет, хорошо, шутки в сторону, Я всего лишь непредвзятый зритель. |
Mockery aside - you're right. |
Насмешки в сторону... ты прав. |
Now stand aside and let us get back to ours. |
Отойди в сторону и не лезь в наши. |
Put your... resentments aside, and go see him, soon. |
Убери свое... негодование в сторону и повидайся с ним в ближайшее время. |
Joking aside, Sir, joking aside. |
Шутки в сторону, месье, шутки в сторону. |
Those differences cannot be set aside or ignored. |
Эти разногласия не могут быть отложены в сторону или игнорированы. |
All kidding aside, those drums sound like trouble. |
Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность. |
Michael took Lindsay aside to share his concerns. |
Майкл отвел Линдси в сторону, чтоб разделить свою проблему. |
Philanthropy aside, the gold that you donated belonged to Rick. |
Если отставить филантропию в сторону, золото, которое вы пожертвовали, принадлежало Рику. |
They found Ethiopian militias there, were taken aside and shot. |
Там они натолкнулись на бойцов эфиопских военизированных формирований, которые увели их в сторону и расстреляли. |
He stepped aside for an old man to pass. |
Он отошёл в сторону, позволив старику пройти. |