Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
All things aside, did I ever seem less than riveted? Отбросив остальное в сторону, вам когда-нибудь казалось, я был не прикован?
Colloquialisms aside, Annie's right. Разговоры в сторону, Энни права.
You took me aside, helped me with the lines. Ты отвел меня в сторону, помог мне отрепетировать текст.
You should have pulled me aside and told me what the look meant. Тебе нужно было отвести меня в сторону и объяснить, что означает эта поза.
I don't have a problem putting our past aside to help get Noah home safe. Для меня не проблема отодвинуть прошлое в сторону, чтобы помочь Ноаху благополучно вернуться домой.
All joking aside, I'm not doing this. Шутки в сторону, я не буду этого делать.
Let's just put it all aside and have one last great night together. Давай отложим все это в сторону и просто проведем последнюю великую ночь вместе.
Remo took the money and tossed the bones aside like trash. Ремо взял деньги и бросил кости в сторону, как мусор.
Humor aside, there are more important issues out there. Юмор в сторону, у нас более важные проблемы.
We've done our part and we've been cast aside. Мы своё дело сделали, и нас отбросили в сторону.
We've got to set aside our preconceptions about each other. Мы должны отставить в сторону наши взаимные предрассудки.
It is so inspiring to see Eagletonians putting aside their prejudices. Очень вдохновляет видеть, как иглтонцы отодвигают в сторону свои предрассудки.
She pulled me aside, wanted to talk about it today. Она отозвала меня в сторону, хотела поговорить об этом сегодня.
You come aside, I'll tell you. Отойдем в сторону, я скажу тебе.
No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer. Нет, хорошо, шутки в сторону, Я всего лишь непредвзятый зритель.
Mockery aside - you're right. Насмешки в сторону... ты прав.
Now stand aside and let us get back to ours. Отойди в сторону и не лезь в наши.
Put your... resentments aside, and go see him, soon. Убери свое... негодование в сторону и повидайся с ним в ближайшее время.
Joking aside, Sir, joking aside. Шутки в сторону, месье, шутки в сторону.
Those differences cannot be set aside or ignored. Эти разногласия не могут быть отложены в сторону или игнорированы.
All kidding aside, those drums sound like trouble. Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность.
Michael took Lindsay aside to share his concerns. Майкл отвел Линдси в сторону, чтоб разделить свою проблему.
Philanthropy aside, the gold that you donated belonged to Rick. Если отставить филантропию в сторону, золото, которое вы пожертвовали, принадлежало Рику.
They found Ethiopian militias there, were taken aside and shot. Там они натолкнулись на бойцов эфиопских военизированных формирований, которые увели их в сторону и расстреляли.
He stepped aside for an old man to pass. Он отошёл в сторону, позволив старику пройти.