| All things aside, did I ever seem less than riveted? | Отбросив остальное в сторону, вам когда-нибудь казалось, я был не прикован? |
| Colloquialisms aside, Annie's right. | Разговоры в сторону, Энни права. |
| You took me aside, helped me with the lines. | Ты отвел меня в сторону, помог мне отрепетировать текст. |
| You should have pulled me aside and told me what the look meant. | Тебе нужно было отвести меня в сторону и объяснить, что означает эта поза. |
| I don't have a problem putting our past aside to help get Noah home safe. | Для меня не проблема отодвинуть прошлое в сторону, чтобы помочь Ноаху благополучно вернуться домой. |
| All joking aside, I'm not doing this. | Шутки в сторону, я не буду этого делать. |
| Let's just put it all aside and have one last great night together. | Давай отложим все это в сторону и просто проведем последнюю великую ночь вместе. |
| Remo took the money and tossed the bones aside like trash. | Ремо взял деньги и бросил кости в сторону, как мусор. |
| Humor aside, there are more important issues out there. | Юмор в сторону, у нас более важные проблемы. |
| We've done our part and we've been cast aside. | Мы своё дело сделали, и нас отбросили в сторону. |
| We've got to set aside our preconceptions about each other. | Мы должны отставить в сторону наши взаимные предрассудки. |
| It is so inspiring to see Eagletonians putting aside their prejudices. | Очень вдохновляет видеть, как иглтонцы отодвигают в сторону свои предрассудки. |
| She pulled me aside, wanted to talk about it today. | Она отозвала меня в сторону, хотела поговорить об этом сегодня. |
| You come aside, I'll tell you. | Отойдем в сторону, я скажу тебе. |
| No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer. | Нет, хорошо, шутки в сторону, Я всего лишь непредвзятый зритель. |
| Mockery aside - you're right. | Насмешки в сторону... ты прав. |
| Now stand aside and let us get back to ours. | Отойди в сторону и не лезь в наши. |
| Put your... resentments aside, and go see him, soon. | Убери свое... негодование в сторону и повидайся с ним в ближайшее время. |
| Joking aside, Sir, joking aside. | Шутки в сторону, месье, шутки в сторону. |
| Those differences cannot be set aside or ignored. | Эти разногласия не могут быть отложены в сторону или игнорированы. |
| All kidding aside, those drums sound like trouble. | Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность. |
| Michael took Lindsay aside to share his concerns. | Майкл отвел Линдси в сторону, чтоб разделить свою проблему. |
| Philanthropy aside, the gold that you donated belonged to Rick. | Если отставить филантропию в сторону, золото, которое вы пожертвовали, принадлежало Рику. |
| They found Ethiopian militias there, were taken aside and shot. | Там они натолкнулись на бойцов эфиопских военизированных формирований, которые увели их в сторону и расстреляли. |
| He stepped aside for an old man to pass. | Он отошёл в сторону, позволив старику пройти. |