Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода Разногласиях

Примеры в контексте "Aside - Разногласиях"

Примеры: Aside - Разногласиях
In order to count on a world that is more stable and secure, we must set aside our differences. Чтобы рассчитывать на мир, который более стабилен и безопасен, мы должны забыть о наших разногласиях.
Let me commend you for having set aside your differences to reach an agreement acceptable to all. Позвольте мне воздать вам должное за то, что вы забыли о своих разногласиях ради достижения приемлемой для всех договоренности.
Let us cast aside our differences and be real partners. Давайте забудем о разногласиях и станем подлинными партнерами.
I only hope we can put our differences aside for the next few hours. Надеюсь, мы забудем о наших разногласиях на несколько часов.
Member States must cast aside their differences and work together to craft collective responses and to chart a path towards sustainable development. Государства-члены должны на время забыть о своих разногласиях, совместно разработать коллективные ответные меры и наметить путь к устойчивому развитию.
You two setting your differences aside for me... Вы двое позабыли о своих разногласиях ради меня...
Indonesia therefore underlines the need for all parties to set aside differences and promote dialogue in order to break the political impasse. Поэтому Индонезия хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы все стороны, позабыв о существующих разногласиях, взялись за налаживание диалога в целях преодоления политического тупика.
It is known that before being captured, Sonya and Kano were forced to put their differences aside and work together to survive in Outworld. Прежде чем попасть в плен, Соня и Кано были вынуждены забыть о своих разногласиях и работать вместе, чтобы выжить во Внешнем Мире.
I therefore urge the parties to set aside their differences and agree to put these institutions in place without further delay or procrastination. В этой связи я призываю все стороны забыть о своих разногласиях и достичь согласия в отношении создания этих институтов без каких-либо дополнительных задержек и проволочек.
Thus, we urge them to set aside their differences and to opt for peace and unity. Поэтому мы настоятельно призываем их забыть о своих разногласиях и сделать выбор в пользу мира и единства.
This is surely an outcome for which it is worth putting aside our differences. Не может быть сомнения в том, что ради этой цели стоит забыть о наших разногласиях.
International competitions, such as the Olympic Games, encourage all of our nations to set aside their differences in the spirit of fair play. Международные соревнования, такие как Олимпийские игры, заставляют все нации забыть о своих разногласиях и действовать в духе честной борьбы.
In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. Сейчас, когда страна переживает кризис, мы, сомалийцы, должны забыть о наших разногласиях и объединиться, чтобы совместно противостоять угрозам.
Thus, let us cast our differences aside as we work towards a global climate change agreement in Copenhagen in December. Поэтому давайте забудем о наших разногласиях и будем работать над подготовкой глобальной договоренности об изменении климата для ее принятия в Копенгагене в декабре этого года.
I urge, therefore, the seven political parties to set aside their lesser differences and maintain their unity in the interest of the common national agenda. Ввиду этого я настоятельно призываю семь политических партий забыть о несущественных разногласиях и сохранить свое единство в интересах осуществления общенациональной повестки дня.
It is important that the Member States set aside their differences and promote the Organization as a force that can rally nations, both big and small, around common causes. Важно, чтобы государства-члены забыли о своих разногласиях и содействовали Организации как силе, которая может сплачивать государства - как большие, так и малые - вокруг общего дела.
I strongly appeal to Senior General Than Shwe, other leaders of the Government, and Daw Aung San Suu Kyi to set aside their differences, unite for the larger cause of national reconciliation, and commence substantive dialogue as soon as possible. Я обращаюсь к старшему генералу Тану Шве, другим руководителям правительства и к Аунг Сан Су Чжи с настоятельным призывом забыть о своих разногласиях, объединить усилия ради достижения более значимой цели национального примирения и как можно скорее начать полноценный диалог.
It is critically important that they understand the need to set aside existing disagreements, without which it will be difficult to achieve national unity and full stability in the country. Критически важно понимание необходимости забыть о существующих разногласиях, без чего будет трудно прийти к национальному единству и установлению полной стабильности в стране.
We also appeal to all the Somali factions to put their differences aside, to put their country first and to join in the concerted effort to achieve the national unity that has eluded Somalia since 1991. Мы также призываем все сомалийские группировки забыть о своих разногласиях, поставить интересы страны на первое место и на основе совместных усилий добиваться достижения национального единства, которого не было в Сомали с 1991 года.
On the contrary, if we in this Hall really make up our minds to pool our resources, to set aside our differences and to work together, there is almost nothing we could not achieve. Напротив, если мы, сидящие в этом зале, действительно решим объединить наши ресурсы, забыть о наших разногласиях и действовать сообща, для нас почти не будет ничего невозможного.
All parties concerned must set aside their differences and work together for the attainment of a negotiated settlement to prevent further suffering of innocent civilians and destruction of property. Все соответствующие стороны должны забыть о своих разногласиях и совместно работать над достижением урегулирования на основе переговоров, чтобы не допустить новых страданий невинных граждан и разрушений собственности.
Moreover, he calls on all parties in Myanmar to set aside their differences, unite for the larger cause of national reconciliation and start their political dialogue as soon as possible. Кроме того, он призывает все партии в Мьянме временно забыть о своих разногласиях, объединиться во имя более высокой цели достижения национального примирения и как можно скорее начать политический диалог.
Accordingly, he received Daw Aung San Suu Kyi on 19 August 2011, and, putting aside differing views, they had candid and cordial discussions with a view to finding common ground and exploring a potential cooperation in the interest of the nation and its people. Соответственно, 19 августа 2011 года он принял г-жу Аунг Сан Су Чжи, и, позабыв о разногласиях, они провели откровенное и сердечное обсуждение с целью нахождения точек соприкосновения и изучения потенциальных возможностей для сотрудничества в интересах государства и его народа.
Morocco urged the members of the Ad Hoc Committee on Terrorism and concerned Member States to set aside their differences and try, for one last time, to reach a consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Марокко настоятельно призывает членов Специального комитета по борьбе с терроризмом и соответствующие государства-члены забыть о своих разногласиях и в последний раз попытаться достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
We all must do our best to set aside our differences and come together to express, as strongly as we can, the determination of the international community to thwart the aims of those who would rend asunder the nuclear non-proliferation regime and thereby undermine our common security. Мы все должны сделать все возможное, чтобы забыть о своих разногласиях и вместе самым решительным образом заявить о стремлении международного сообщества помешать осуществлению целей тех, кто разрушает режим ядерного нераспространения и тем самым подрывает нашу общую безопасность.