Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Aside - В сторону"

Примеры: Aside - В сторону
The more the leadership of Armenia throws aside all restraint, the narrower the prospects become for the soonest achievement of a lasting and durable peace in the region. Чем более вызывающе руководство Армении отбрасывает в сторону какую-либо сдержанность, тем хуже перспективы скорейшего достижения долгосрочного и прочного мира в регионе.
As the patrol commander dismounted the vehicle to approach the group, they pushed him aside and forcefully entered the vehicles, quickly removing some communication equipment and a map. Когда командир патруля вышел из автомобиля, чтобы установить контакт с этой группой, они оттолкнули его в сторону, силой проникли в автомобили и быстро забрали из них несколько коммуникационных приборов и карту.
In this connection, I have set aside my prepared statement and would like to share my thoughts on the outcome of the discussion. В этой связи я отложил в сторону свое заготовленное заявление и хотел бы поделиться своими мыслями по итогам этой дискуссии.
Take a cup of the handle, like a real lady, and then just slightly set aside the little finger to the side, To get here so... Возьмите чашечку за ручку, как настоящая дама, а потом просто слегка отставЬте мизинец в сторону, чтобы получилось вот так...
I'm sorry, Juliet, I... look, our personal business aside, let me just say this one thing. Прости, Джулиет, я... слушай, давай в сторону отложим наши личные дела, просто дай мне сказать одну вещь.
And when you see me coming, stand aside. ј когда увидите мен€, отходите в сторону.
Your own ambition aside, do you think Harvey Specter deserves to be senior partner? Отложив свои амбиции в сторону, считаете ли вы, что Харви Спектер заслуживает быть старшим партнёром?
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history. Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление и в величайшую битву в истории.
Politics aside, you need to be aware that a client will take any excuse not to pay us. Политику в сторону, тебе нужно знать, что клиент найдет любой предлог, чтобы не платить нам.
I know we're joking, but all kidding aside, it really does remind me of Kandinsky's... Я знаю, что мы шутили, но шутки в сторону, это на самом деле напоминает мне Кандинского...
Stand aside, I tell you! Отойдите в сторону, говорю вам!
His Government hoped that double standards and political considerations would be set aside so that international cooperation in that area based on the relevant treaties, could be strengthened. Правительство Китая надеется, что двойные стандарты и политические соображения будут отложены в сторону, с тем чтобы обеспечить возможность укрепления основанного на соответствующих договорах международного сотрудничества в этой области.
This United Nations can just be ignored, pushed aside, gesticulating feebly as it struggles to be relevant. Эту Организацию Объединенных Наций можно просто игнорировать, отодвинуть в сторону, в то время как она будет предпринимать слабые попытки быть актуальной.
Well if the hacks aside, the new site was just because, as I said to applause in the translation is not wholeheartedly. Ну, если хаки в сторону, новый сайт был просто потому, что, как я уже сказал под аплодисменты в переводе не полностью.
When an idea spins out, you set it aside and start thinking, 'We've got to look at the arrangement to this and the key'. Когда появляется идея, ты откладываешь её в сторону и начинаешь раздумывать, «нам надо посмотреть на подходящие аранжировки и тональности».
Puntland President Abdirahman Mohamud Farole in an interview likewise urged the federal government's leaders to set aside their differences for the sake of the country. Президент Пунтленда Абдирахман Фароле снова призвал лидеров федерального правительства отложить в сторону свои разногласия ради страны.
He reportedly started off much more active in his role; but Garry Marshall took him aside and said No, no, no, Richard. Поначалу он очень пытался сделать своего героя более активным, но Гарри Маршалл отвёл его в сторону и сказал: «Нет, нет, нет, Ричард.
The many disputes, even the armed ones, were set aside in 1087 when they reunited to fight their common enemy. Споры, в том числе вооруженные, были отставлены в сторону в 1087 году, когда республики вновь объединились, чтобы воевать против общего врага.
Ben, I know this has been hard but I need you to take all your personal feelings, just shove them aside and answer me with clarity. Бен, это было трудно, но ты должен отбросить все свои личные чувства, оттолкнуть их в сторону и ответить мне честно.
Bohr had brushed aside all of Einstein's criticisms and Bohr was regarded as having been victorious. Бор не отмёл в сторону всю критику Эйнштейна, и выглядел Бор так, будто одержал победу.
I was happy enough to set it aside and leave Texas. Поэтому я с радостью отложил ее в сторону и покинул Техас
All kidding aside, she's a great girl and I'm sure you're going to be very happy. Но, шутки в сторону, она отличная девушка и я уверен ты будешь счастлив.
Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system. Даже если отбросить в сторону человеческие страдания, это, в свою очередь, означает большее количество проблем в финансовой системе.
But, charges of corruption aside, this outcome indicates that gas is not such an easy source of hard economic power as it would first appear. Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд.
But when it came to national government, ideological socialists were swiftly shunted aside to make way for more pragmatic operators. Но когда это было представлено национальному правительству, идеологические социалисты быстро отошли в сторону, чтобы дать дорогу более прагматичным деятелям.