Another area with a direct impact on the health of the population is the supply and chlorination of water for human consumption. |
Еще одна сфера, непосредственно связанная со здоровьем населения, - это поставки и хлорирование питьевой воды. |
Another important area of transport regulation concerned the improvement of the environmental performance of the transport sector. |
Другая важная сфера транспортного регулирования связана с улучшением экологических характеристик транспортного сектора. |
Further, the area of copyright law is specialized, complex and expensive and therefore often not available to many indigenous peoples and communities. |
Кроме того, сфера закона об авторском праве носит специализированный, сложный и дорогостоящий характер, и поэтому для многих коренных народов и общин она зачастую недоступна. |
At the regional level, IRC has collaborated with numerous academic and research networks and policy institutions, an area to be enhanced in the next programme. |
На региональном уровне ИЦИ сотрудничал с многочисленными научными и исследовательскими сетями и учреждениями, занимающимися разработкой политики - сфера, которую необходимо укрепить в следующей программе. |
General consultative status is reserved for non-governmental organizations whose area of work covers most of the issues on the agenda of the Council (para. 22). |
Неправительственным организациям, чья сфера деятельности охватывает большинство вопросов, которыми занимается Совет, предоставляется общий консультативный статус (пункт 22). |
That nature must not allow us to forget, however, that this fundamental area of the Organization's competence requires the strengthening of its appropriate structures. |
Однако эти обстоятельства не должны заставлять нас забывать о том, что подобная главная сфера деятельности Организации требует укрепления ее соответствующих структур. |
As mentioned above, another area for useful application of minimum humanitarian standards, concerns human rights during emergencies and the issue of derogations. |
Как отмечалось выше, еще одна сфера применения минимальных гуманитарных стандартов - это уважение прав человека при чрезвычайном положении и вопрос об отступлениях. |
MTSP priority area 1: Girls' education |
Приоритетная сфера 1 СССП: образование девочек |
The latter is an area largely still under development and challenges remain in ensuring sustainable resource allocation for systematic delivery across all peacekeeping missions and headquarters. |
Последняя сфера еще до конца не сформировалась, и сохраняются вызовы в плане налаживания неистощительного распределения ресурсов для организации систематической работы во всех миротворческих миссиях и штаб-квартирах. |
One area identified as a priority is to improve the recruitment, retention and participation of First Nations people in the health system. |
Одной из приоритетных в нем была признана сфера активизации приема, удержания и участия представителей "первых наций" в системе здравоохранения. |
The Commission further recognized that ICT is a rapidly evolving area and encouraged the Partnership to continue work to improve and update the list of indicators. |
Комиссия признала далее, что ИКТ - это быстро развивающаяся сфера, и рекомендовала Партнерству продолжать работу над совершенствованием и обновлением перечня показателей. |
One area of employment is associated with well-paying jobs, another with less well-paying jobs. |
Одна сфера занятости связана с доходными рабочими местами, другая - с менее доходными рабочими местами. |
Housing for persons suffering from mental illness is a highly prioritized area and is expected to reach satisfactory levels in 2011 and 2012. |
Обеспечение жилья для лиц, страдающих психическими заболеваниями, - это очень важная приоритетная сфера, и ожидается, что в этой области будут достигнуты удовлетворительные результаты в 2011 и 2012 годах. |
In the San Salvador metropolitan area, women reportedly work at least one hour more on average than men in the commerce, industry, construction and service sectors. |
Как сообщается, в столичном округе в таких отраслях, как промышленность, торговля, строительство и сфера услуг, женщины в среднем работают по крайней мере на час больше мужчин. |
To this end, the domain is divided into areas and a use case analysis is drawn up for each area of interest. |
С этой целью эта сфера разделена на отдельные области, и для каждой представляющей интерес области составляется анализ сценариев использования. |
Small arms and light weapons, as you kindly mentioned, Mr. President, is one area in which multilateralism in disarmament is indeed functioning. |
Одной из сфер, где поистине функционирует многосторонность в области разоружения, является, как Вы любезно упомянули, г-н Председатель, сфера стрелкового оружия и легких вооружений. |
Procurement remains a high-risk area for UNDP as a result of the potential for fraud and misuse of UNDP resources. |
Сфера закупок по-прежнему остается областью деятельности ПРООН повышенного риска в результате наличия возможностей для мошенничества и ненадлежащего использования ресурсов ПРООН. |
The second area of concern relates to development initiatives targeted specifically at reducing the disadvantages experienced by indigenous peoples and improving their social and economic well-being. |
Вторая вызывающая озабоченность сфера связана с инициативами в области развития, конкретно направленными на улучшение неблагоприятных условий жизни коренных народов и повышение их социально-экономического благосостояния. |
The audit coverage in the period by activity and risk focus area is shown in Figures 1, 2 and 3 respectively. |
Сфера охвата ревизий в данный период по видам деятельности и зонам риска показана соответственно на диаграммах 1, 2 и 3. |
Copyright protection in Sri Lanka extends to a wide area, covering: |
Сфера защиты авторских прав Шри-Ланки является широкой и охватывает: |
His fourth focal area of sustainable development and global prosperity is perhaps the one with the most scope for collective action. |
Названная им четвертая приоритетная сфера - обеспечение устойчивого развития и глобального процветания - это область, в которой имеются, вероятно, наиболее широкие возможности для коллективных действий. |
Achievement of Millennium Development Goal 5, on improving maternal health, continues to fall behind and the area urgently requires increased investment. |
Показатели достижения Цели 5 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающейся улучшения здоровья матерей, остаются неудовлетворительными, и эта сфера требует увеличения инвестиций. |
Communications is an area where there is much room for improvement, as demonstrated by the perceptions gathered by the external review team for UNECE. |
Коммуникация - это сфера, где существует много возможностей для улучшений, иллюстрацией чему служат мнения, обобщенные внешней группой по обзору состояния ЕЭК ООН. |
As of 2008, the area previously called Marketing comprises Central Fund-raising Services, National Committee Relations and Country Support, and Communication. |
С 2008 года сфера деятельности, которая раньше относилась к маркетингу, сейчас охватывает централизованные услуги по мобилизации средств, поддержание отношений с национальными комитетами и страновую поддержку и коммуникацию. |
The Law on Public Information from 1998 made a step further - when for the first time the area of broadcast was defined. |
С принятием Закона об общественной информации 1998 года был сделан еще один шаг, когда впервые была охвачена сфера радио- и телевещания. |