Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Area - Сфера"

Примеры: Area - Сфера
This opens up a huge area of global business, attracting companies active in otherwise different fields to come together. Открывается обширная сфера для мирового предпринимательства, привлекающая к сотрудничеству компании, которые специализируются в самых разных областях.
The physical area of responsibility has grown from less than 65 km2 to over 296,000 km2. В физическом отношении сфера ответственности увеличилась с менее чем 65 кв. км до свыше 296000 кв. км.
Imminence 57. A further area in which there is currently no clear international consensus is the scope of the right to anticipatory self-defence. Еще одной областью, в отношении которой в настоящее время нет ясного международного консенсуса, является сфера упреждающего применения права на самооборону.
Not accepted; already implemented - the competence area of the institutions in the field of non-discrimination is clearly established by legal provisions. 109.27 Не принимается; уже выполнена: сфера компетенции учреждений, действующих в области борьбы с дискриминацией, четко установлена нормативными положениями.
Whilst two States have given specific examples of measures taken to prevent the use of false or stolen passports, and this is a current area of work for many States including the 180 UN members of Interpol, this remains an area of concern. И хотя два государства привели конкретные примеры мер, принятых для предотвращения использования фальшивых или украденных паспортов, в настоящее время эта сфера, которой занимаются многие государства, включая 180 государств - членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Интерпола, по-прежнему вызывает озабоченность.
The inclusion of women in preparing budgets might prove useful in eliminating violence against women since budgets were the only area in which accountability occurred. Включение женщин в процесс разработки бюджета может помочь в ликвидации насилия в отношении женщин, поскольку бюджет - единственная сфера, где обязательны отчеты.
The other area on which we would like to comment relates specifically to methodology, in particular the way in which information is handled and presented. Еще одна сфера, относительно которой мы хотели бы высказать свои соображения, касается методологии, в частности методов обработки и представления информации.
Space is the common heritage of mankind and an area directly linked to the future development of mankind. Космос есть общее достояние человечества, сфера, прямо связанная с будущим развитием человечества.
The only area requiring urgent and immediate reform was that one, in order to place the United Nations on a solid financial footing. Единственная сфера, требующая безотлагательной и незамедлительной реформы, связана именно с этими вопросами, которые необходимо решить, для того чтобы поставить Организацию Объединенных Наций на прочную финансовую основу.
Rather than require strict agreement at a particular level, each area could be evaluated based on the desire for greater comparability. Вместо того чтобы требовать строгой договоренности на каком-либо конкретном уровне, каждая сфера может оцениваться на основе стремления к бóльшей сопоставимости.
That is an area where it is difficult for outsiders to play a role, but where important work can nevertheless be done. Это та сфера, в которой людям со стороны трудно играть какую-то роль, однако, тем не менее, здесь может быть проделана важная работа.
The effect was especially pronounced in lending to non-financial companies, whereas lending to households - an area with traditionally lower internationalization - remained more robust. Эффект был особенно заметен при выдаче кредитов нефинансовым компаниям, в то время как ссуды домашним хозяйствам - сфера с традиционно низкой интернационализацией - оставались более устойчивыми.
The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads. Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза.
Yet it is not an area of activity that is well known by world public opinion beyond the small circle of experts and governmental authorities. Однако это не та сфера деятельности, которая хорошо известна мировому общественному мнению, за исключением небольшого круга экспертов и правительственных властей.
Moreover, it clearly delimits the area of secret research and establishes a barrier against unjustified secrecy in the case of individual types of scientific investigations. Четко обозначена сфера закрытых исследований, законопроект ставит преграду для необоснованного засекречивания отдельных видов научных исследований.
Lastly, there is the area of social peace and public order, where the effects of terrorism can also be devastating. ЗЗ. И наконец, остается сфера социального мира и общественного правопорядка, где последствия терроризма также могут оказаться не менее разрушительными.
General consultative status is for large, international NGOs whose area of work covers most of the issues on the Council's agenda. Общий консультативный статус предусмотрен для крупных международных НПО, сфера работы которых охватывает большинство вопросов повестки дня Экономического и Социального Совета.
The area of work of administrative bodies is indirectly provided for in the Organization and Competence of Ministries Act and the Administration Act. Сфера деятельности административных органов косвенно определяется Законом об организации и компетенции министерств и Законом об органах управления.
This is an area where we need very good cooperation among the United Nations family, Governments, civil society, non-governmental organizations and the private sector. Это та сфера, в которой нам необходимо наладить достаточно эффективное сотрудничество между системой учреждений Организации Объединенных Наций, правительствами, гражданским обществом, неправительственными организациями и частным сектором.
Another area related to the regular reports on sustainable development activities, which were far too onerous for parliamentary study; they should be streamlined and simplified. Другая сфера связана с представлением регулярных отчетов о мероприятиях в области обеспечения устойчивого развития, которые бывают слишком запутанными и непригодными для их рассмотрения в парламентах и требуют систематизации и упрощения.
The area was being funded from voluntary contributions, and he would continue to seek additional voluntary funding in order to strengthen the information technology capacity. Эта сфера деятельности финансируется за счет добровольных взносов, и он будет и далее изыскивать дополнительные средства из добровольных источников для укрепления потенциала Управления в области информационной технологии.
It may be recalled that a substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the Assembly in the selection of the Secretary-General. Напомню, что существенная сфера деятельности, которую должна была активизировать резолюция 60/286, связана с ролью Ассамблеи в выборе Генерального секретаря.
It is certainly an area in which we have not seen the kind of results we must see. Безусловно, это та сфера, в которой мы не достигли результатов, на которые рассчитывали.
The field of application of this limitation relates primarily to the area of foreign investment and as such does not concern us. Сфера применения этого ограничения относится главным образом к области иностранных капиталовложений и как таковая не имеет отношения к данному документу.
Upon enquiry, the Committee was informed that the scope of the new programme area will be fully developed in 2001. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что сфера охвата новой программной области будет окончательно определена в 2001 году.