Английский - русский
Перевод слова Arbitration
Вариант перевода Арбитражный

Примеры в контексте "Arbitration - Арбитражный"

Примеры: Arbitration - Арбитражный
That provision has been included in the Rules to avoid situations where, despite the claimant's proposal in its notice of arbitration to appoint a sole arbitrator, a three-member arbitral tribunal has to be constituted owing to the respondent's failure to react to that proposal. Данное положение было включено в Регламент во избежание возникновения ситуаций, когда, несмотря на предложение истца в своем уведомлении об арбитраже назначить единоличного арбитра, приходится создавать арбитражный суд в составе трех арбитров вследствие отсутствия реакции ответчика на это предложение.
[keywords: administered arbitration; arbitral tribunal; claims; counterclaims; courts; defences; definitions; interpretation - rules of] [ключевые слова: арбитраж, осуществляемый постоянным арбитражным учреждением; арбитражный суд; иски; встречные иски; суды; возражения; определения; толкование - правила]
Well, they reneged on an endorsement contract for $5 million with my client, and the contract enforcement arbitration is in two hours, and I won't be out in time. Они отказались от 5-ти миллионного контракта который они подписали с моей клиенткой. а арбитражный суд по поводу принудительного исполнения контракта состоится через два часа, и я не успею вовремя.
In cases of binding arbitration its powers to direct a stay of action will be to the extent agreed by the parties in their agreement to arbitrate. В случае арбитража, решения которого имеют обязательную силу, Арбитражный совет использует свои полномочия на принятие решения о приостановлении действия в той мере, в которой это предусмотрено сторонами в их соглашении об арбитражном разбирательстве.
The Arbitration Tribunal noted the past practices between the parties and the fact that, prior to the arbitration, the seller had failed to raise the L/C concerns and other concerns raised at arbitration. Арбитражный суд указал на ранее сложившуюся между сторонами практику и заметил, что до начала арбитражного разбирательства продавец не высказывал претензий ни относительно аккредитивов, ни по какому-либо иному поводу.
Any progress in resolving the Ethiopia-Eritrea issue would also be likely to encourage Eritrea to accept an international arbitration process that would lead to a mutually accepted demarcation of the Djibouti-Eritrea border. Достижение любого прогресса в урегулировании ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей, скорее всего, побудит также Эритрею согласиться на международный арбитражный процесс, который приведет к взаимоприемлемой демаркации границы между Джибути и Эритреей.
Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce Арбитражный институт Стокгольмской торговой палаты
The Arbitration Board will replace the JAB. Арбитражный совет заменит ОАК.
c) Mox Plant/OSPAR Arbitration с) Арбитражный трибунал ОСПАР
BULGARIA Arbitration Court at the BCCI БОЛГАРИЯ Арбитражный суд при БТПП
Arbitration Court with the Bulgarian Industria Association Арбитражный суд при Болгарской промышленной ассоциации
ROMANIA Court of International Commercial Arbitration СЛОВАКИЯ Арбитражный суд фондовой биржи
Chinara Sadyrova, Arbitration Court Чинара Садырова, Арбитражный суд
Dzhaynegul Aalieva, Higher Arbitration Court Джайнегул Алиева, Верховный арбитражный суд
UNCITRAL Arbitration Rules will apply. При этом применяется Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
corporate law, land law, real estate, the securities market, anti-monopoly and unfair competition legislation, contract law, employment law, civil and arbitration procedure. корпоративное право, земельное право, недвижимость, рынок ценных бумаг, антимонопольное законодательство и законодательство о пресечении недобросовестной конкуренции, договорное право, трудовое право, гражданский и арбитражный процесс.
In 2001 this decision was overturned by the Supreme Arbitration Court on appeal by the station. В 2001 году после обжалования телестанцией этого решения Высший Арбитражный суд отменил его.
Article 2.4 empowers the Arbitration Board to direct that an attempt be made to conciliate. В соответствии со статьей 2.4 Арбитражный совет наделяется полномочиями предлагать сторонам попытаться решить спор через согласительную процедуру.
The tribunal further held that the buyers were liable for the seller's legal fees and the costs of the arbitration and rearbitration. Арбитражный суд также постановил, что покупатели обязаны возместить продавцу расходы на услуги адвокатов и арбитражное разбирательство и повторное арбитражное разбирательство.
Arbitration Tribunal, Geneva. 1986 - 1989 годы Арбитражный суд, Женева.
On the question of the scope of the arbitration clause, the Court considered whether it should remit the issue to the arbitral tribunal as provided by article 16(3) of the MAL. В отношении вопроса о пределах арбитражной оговорки суд рассмотрел вопрос о том, следует ли ему передать этот вопрос в арбитражный суд, как это предусмотрено в статье 16(3) ТЗА.
States, modernizing their arbitration law like Germany in 1998, provide "Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law of the state with which the subject/matter of the proceedings is most closely connected." В государствах, которые, как Германия в 1998 году, модернизировали свое арбитражное законодательство, предусмотрено, что "при отсутствии согласия сторон арбитражный суд применяет право государства, с которым наиболее тесно связан предмет спора".
[Keywords: arbitration clause; arbitral tribunal; arbitrator(s); arbitrator - appointment of; arbitrator - challenge of; arbitrators - mandate; award; award - setting aside; due process; notice; procedure] [ключевые слова: арбитражная оговорка; арбитражный суд; арбитры; арбитр-назначение; арбитр-отвод; арбитры-мандат; арбитражное решение; арбитражное решение - отмена; надлежащая процедура; уведомление; процедура]
On the other hand, commercial users of the amended version of the UNCITRAL Arbitration Rules should not be discouraged from using the Rules, or given an improper impression that the UNCITRAL Arbitration Rules would no longer be suitable for commercial arbitration. С другой стороны, коммерческих пользователей пересмотренного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ не следует побуждать к отказу от использования Регламента или создавать у них ложное впечатление о том, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ более не пригоден для торгового арбитража.
The ICLOCA Rules of Arbitration (1996) are modelled upon the UNCITRAL Arbitration Rules (1976) with necessary modifications. Арбитражный регламент Международного центра по арбитражному разбирательству споров, касающихся аккредитивов, (ИКЛОКА) (1996 год) подготовлен на основе Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ (1976 год) с необходимыми изменениями.