Английский - русский
Перевод слова Arbitration
Вариант перевода Арбитражный

Примеры в контексте "Arbitration - Арбитражный"

Примеры: Arbitration - Арбитражный
For example, in China, where conciliation may be conducted by an arbitral tribunal, legislation provides that if conciliation leads to a settlement agreement, the arbitral tribunal shall make a written conciliation statement or make an arbitration award in accordance with the settlement agreement. Например, в Китае законодательство предусматривает, что если согласительная процедура приводит к заключению мирового соглашения, то арбитражный суд должен сделать письменное заявление о согласительной процедуре или вынести арбитражное решение в соответствии с мировым соглашением.
This terminology clarifies that the choice of the place of arbitration imports the application of the national law governing the arbitral proceedings, including the jurisdiction of the State courts of that place to intervene in the arbitral process. Данная терминология ясно свидетельствует о том, что выбор места арбитражного разбирательства влечет за собой применение национального права, регулирующего арбитражное производство, включая компетенцию государственных судов в месте проведения разбирательства вмешиваться в арбитражный процесс.
(e) The legal and other costs incurred by the parties in relation to the arbitration to the extent that the arbitral tribunal determines that the amount of such costs is reasonable; ё) судебные и иные издержки, понесенные сторонами в связи с арбитражным разбирательством, в той мере, в какой арбитражный суд признает сумму таких издержек разумной;
The new rule would therefore permit a tribunal to force a third party into an arbitration at any stage of the proceedings, and the third party's fate would be decided by a tribunal chosen by the other parties to the dispute. Таким образом, согласно этому новому правилу арбитражный суд будет вправе вовлекать третью сторону в арбитражное разбирательство на любом его этапе, и судьбу третьей стороны будет решать арбитражный суд, выбранный другими сторонами спора.
Draft article 35: Paragraph 2 of the original article 32 had added to this sentence as follows: "And if the law applicable to the arbitral procedure permits such arbitration." Проект статьи 35: пункт 2 первоначального текста статьи 32 дополнял это предложение следующим образом: "и если закон, регулирующий арбитражный процесс, допускает такое арбитражное разбирательство".
A third person wishing to make a submission shall apply to the arbitral tribunal, and shall, in a concise written statement, which is in a language of the arbitration and complies with any such page limits as may be set by the arbitral tribunal: Третье лицо, желающее сделать представление, подает в арбитражный суд соответствующее ходатайство и в кратком письменном заявлении, составленном на языке арбитража и не превышающем по объему того количества страниц, которое может быть установлено арбитражным судом:
Wording along the following lines was suggested to address that consideration: "When the rules are silent on any matter, the arbitration shall be governed by any rules which the parties, or failing them, the arbitral tribunal may settle on." Для учета этого соображения была предложена формулировка примерно следующего содержания: "Когда в Регламенте ничего не говорится по тому или иному вопросу, арбитраж регулируется любыми правилами, которые могут установить стороны или - в отсутствие их согласия - арбитражный суд".
[keywords: amendment - claims; arbitral tribunal; claims; content; defences; documents; evidence; form of arbitration agreement; formal requirements; pleadings; procedure; statement of claim; statement of defence; supplemental claims] [ключевые слова: изменение - требования; арбитражный суд; исковые требования; содержание; возражения; документы; доказательства; форма арбитражного соглашения; формальные требования; изложение позиций; процедура; заявление требования; заявление возражений; дополнительные требования]
Arbitration Symposium of the London Court of International Arbitration, Asia/Pacific Users Council (Sydney, Australia, 5-7 October 1994); арбитражный симпозиум Лондонского международного арбитражного суда, Азиатско-тихоокеанский совет потребителей (Сидней, Австралия, 5-7 октября 1994 года);
This will be done through the establishment of a United Nations Arbitration Board (hereafter "the Arbitration Board") to replace the current in-house JAB system. Это будет осуществлено путем учреждения Арбитражного совета Организации Объединенных Наций (именуемого далее "Арбитражный совет") взамен нынешней внутренней системы ОАК.
Under the UNCITRAL Arbitration Rules, an arbitral panel may consist of either a single arbitrator or three arbitrators. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ предусматривает, что арбитражный суд может состоять либо из одного арбитра, либо из трех арбитров.
The Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce provided for such a possibility in the absence of a majority. Арбитражный регламент Международной торговой палаты предусматривает такую возможность при отсутствии большинства.
The UNCITRAL Arbitration Rules envisage various possibilities concerning the appointment of an arbitrator by an appointing authority. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ предусматривает различные возможности в отношении назначения арбитра компетентным органом.
The Federal Arbitration Court dismissed the complaint, on the following grounds. Федеральный арбитражный суд жалобу отклонил, указав следующее.
By this decision, the Arbitration Court had finalized the procedure of examining all individual files. На основании этого решения Арбитражный суд завершил процедуру рассмотрения всех отдельных дел.
When the Arbitration Board makes binding awards, its powers are no greater than those of the Tribunal. Когда Арбитражный совет принимает обязательное решение, тогда его полномочия не превышают полномочий Трибунала.
Article 1 establishes an Arbitration Board to replace the Joint Appeals Board (JAB). В соответствии со статьей 1 учреждается Арбитражный совет вместо Объединенного апелляционного совета.
The Tribunal does not see why an Arbitration Board would bring about great change in this sentiment. Трибунал не считает, что Арбитражный совет внесет какие-либо существенные изменения в этой связи.
An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Arbitration Board. Апелляция в отношении такого решения не может подаваться в Арбитражный совет.
The Council also decided to establish the GCC Commercial Arbitration Centre and endorsed its draft statute. Совет также постановил учредить коммерческий арбитражный центр ССЗ и одобрил проект его устава.
A constitutional court and an Arbitration Tribunal had been established. Были созданы Конституционный суд и Арбитражный суд.
The Sudanese Government's recourse to the Permanent Arbitration Court for the purpose of settling border disputes provided a further example. Еще одним примером является обращение правительства Судана в Постоянный арбитражный суд для урегулирования пограничных споров.
The Arbitration Rules are an agreement between the parties. Арбитражный регламент - это соглашение между сторонами.
The UNCITRAL Arbitration Rules have not been amended since they were adopted in 1976. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ не изменялся с момента его принятия в 1976 году.
Therefore, the Arbitration Tribunal dismissed the buyer's assertion that the seller had committed an anticipatory breach of contract. Поэтому арбитражный суд отклонил утверждение покупателя о том, что продавец совершил преждевременное нарушение договора.