Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Appropriately - Должным образом"

Примеры: Appropriately - Должным образом
The Afghanistan country office will take action to ensure that the detailed conflict sensitivity and risk assessment conducted for phase I of the Justice and Human Rights in Afghanistan project are leveraged appropriately in planning for the subsequent phases of the project. Страновое отделение в Афганистане примет меры к тому, чтобы результаты детальной оценки конфликтоопасности и рисков, проведенной в отношении первого этапа реализации проекта «Укрепление системы правосудия в Афганистане», были должным образом приняты во внимание при планировании последующих этапов проекта.
The Committee takes the view that the region's sustainable development agenda should appropriately reflect the needs of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, and the voices of vulnerable groups. По мнению Комитета, в повестке дня в области устойчивого развития региона следует должным образом отразить потребности наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, а также интересы уязвимых групп.
In explanation of its vote on the resolution, the representative of the United States said that for the first time the resolution was appropriately balanced, shunning cold-war-style rhetoric and acknowledging international progress towards self-government in the Territories concerned. Выступая с разъяснением мотивов голосования по этой резолюции, представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что впервые положения этой резолюции должным образом сбалансированы, в них отсутствует риторика в духе "холодной войны" и признается достигнутый на международном уровне прогресс, достигнутый в сфере самоуправления в соответствующих территориях.
Although children are the actors, the role of adults responsible for these children is crucial in all attempts to appropriately react and prevent such violence, ensuring that measures do not exacerbate violence by taking a punitive approach and using violence against violence. Хотя все эти действия совершаются детьми, взрослые, отвечающие за этих детей, играют ключевую роль во всех попытках реагировать должным образом и предупреждать такое насилие, не применяя карательного подхода и не используя насилия против насилия.
The mention in the matrix of the assistance already being provided enabled potential donors to target their assistance programmes appropriately and avoid duplication and overlapping. Наличие в матрице сведений об уже оказываемой помощи позволяет потенциальным донорам должным образом предусмотреть в своих программах оказания помощи соответствующие страны и таким образом избежать дублирования в работе.
(c) The provision of training for public servants assigned to the Specialized Unit in order to enhance their skills and expertise in their respective areas of responsibility so that they can appropriately undertake the design and development of procedures for implementing the constitutional reforms. с) повышение квалификации государственных служащих в составе УНЕСИРП с целью углубить их знания и расширить их опыт в соответствующих сферах компетенции, чтобы они должным образом понимали замысел и развитие процессов имплементации конституционной реформы.
Appropriately trained permanent staff is required for monitoring and implementing the regulations, as well as coordinating activities between all users of Kemeri National Park and Lake Engure. Необходимо иметь должным образом подготовленный постоянный персонал для проведения наблюдений, применения нормативных положений и координации деятельности всех пользователей Национального парка Кемери и озера Енгуре.