| New ambulance vehicles and equipment ($1.4 million) - Rama, Armstrong, Kashechewan, Garden River, Moosonee, Whitefish Bay and Six Nations; | закупку новых машин скорой помощи и сопутствующего оборудования (1,4 млн. долл.) для служб первых наций - Рама, Армстронг Кашечеван, Гарден Ривер, Мусони, Уайтфиш Бей и Сикс Нейшнс; |
| Abu Al-Kheir mosque evacuation: shooting prevents evacuation and injures driver: on 7 January 2009 an ambulance with a driver and a medic was en route to the Al-Kheir mosque. | Эвакуация из мечети Абу Аль-Кеир: из-за обстрела не удается провести эвакуацию, а водитель получает ранения: 7 января 2009 года автомашина скорой помощи с водителем и медицинским сотрудником направлялась к мечети Аль-Кеир. |
| A more cost-effective medical and casualty evacuation service ($2,719 per flight hour compared to $4,000 for an on-call ambulance service) | обеспечение более эффективной с точки зрения затрат эвакуации по медицинским причинам и в связи с человеческими потерями (2719 долл. США на час полета по сравнению с 4000 долл. США при эвакуации с использованием дежурных машин скорой помощи); |
| Ambulance dropped him off. | Его высадили из машины скорой помощи. |
| An ambulance belonging to the municipality of Saadnayel containing blankets, food and medical supplies was targeted on the Masnaa road, resulting in injury to 10 citizens (all are in non-critical condition) and material damage to the vehicle. | машина скорой помощи, принадлежащая муниципалитету Саад-Наиля, в которой находились одеяла, продовольствие и медикаменты, подверглась удару на дороге Маснаа, в результате чего были ранены 10 человек (все находятся в некритическом состоянии) и был нанесен ущерб машине; |
| h) "As I said, the ambulance driven by Bassan Al Baisie was coming to the assistance of the child and his father. | h) «Как я уже сказал, машина скорой помощи, водителем которой был Бассан аль-Бейси, направлялась для оказания помощи ребенку и его отцу. |
| Local Investigative Specialized Reporting: William Jones of the Chicago Tribune, for exposing "collusion between police and some of Chicago's largest ambulance companies to restrict services in low income areas." | 1971 - Уильям Джонс, Chicago Tribune, за разоблачение сговора между полицией и некоторыми из крупнейших частных компаний скорой помощи в Чикаго в целях ограничить обслуживание в районах с низким доходом, приведшее к крупным преобразованиям. |
| If I stepped in it, I'd be in that ambulance right now... on my way to the emergency room, wouldn't I? | Если бы я на них наступил, я был бы сейчас в машине скорой помощи... которая везла бы меня в реанимацию. |
| Aside from the above timetable, assistance could be obtained in emergency situations (hospital, emergency room, ambulance services, etc.) by contacting security services, at telephone number (212) 963-6666, or on extension 36666 from within. | В неотложных случаях (больница, отделение неотложной помощи, служба "скорой помощи" и т.д.) можно не только пользоваться вышеуказанным графиком, но и обратиться в службу безопасности по телефону (212) 963-6666 или по внутреннему телефону 3-6666). |
| Ambulance services will be on site, should transfer be required to the local hospital. | Около Центра будет находиться дежурная машина скорой помощи, которая при необходимости может обеспечить доставку пациента в местный госпиталь. |
| Ambulance drivers in Basra, paid to "clean the streets" before people go to work, pick up many more bodies of women every morning. | Водители скорой помощи в Басре, которым платят за ampquot;очистку улицampquot;, прежде чем люди идут по утрам на работу, подбирают гораздо больше трупов женщин каждое утро. |
| The Ministry of Health retains responsibility for the Medical Services Plan, Pharmacare, Vital Statistics, and the British Columbia Ambulance Service. | Министерство здравоохранения по-прежнему несет ответственность за выполнение программы медицинского обслуживания "Фармакер", программы сбора медицинской статистики и функционирование службы скорой помощи в Британской Колумбии. |
| (e) Ambulance services, which constitute the first stage in the administration of first aid and the transport of patients wherever they may be, must be strengthened; | ё) необходимо укреплять службы скорой помощи, которые оказывают первую медицинскую помощь и доставляют больных в соответствующие учреждения; |
| With its fully equipped (intensive care, emergency operation) ambulances Hizir Ambulance serves all parts of the society 365 days a year 24 hours. | Хызыр Амбуланс обслуживает все слои общества 365 дней в году и 24 часа в сутки с помощью полностью оснащенных (реанимация, срочное вмешательство)машин скорой помощи. |
| There has been improvement in the handling of emergencies, trauma and injuries since 2010 as a result of scaling up in the National Ambulance Service, through provision of additional ambulances, training and recruitment of Emergency Medical Technicians (EMTs). | В результате расширения Национальной службы скорой помощи благодаря выделению дополнительных санитарно-транспортных средств, осуществлению программ обучения и найму на работу младших специалистов по оказанию неотложной помощи за период с 2010 года улучшилась медицинская помощь при авариях, травмах и телесных повреждениях. |
| Emergency transportation is done by Care Ambulance Service. | Сама жизнь требовала создания карет скорой помощи. |