| There's an ambulance waiting for you, so you can skip customs and drive straight onto the tarmac. | Там вас ждет машина скорой помощи, вы быстро пройдете через таможню и поедете прямо по гудронированному шоссе. |
| When the ambulance arrived with the two guards, the crowd sought to hinder its passage to the aircraft and started to throw stones. | Когда прибыла машина скорой помощи с этими двумя охранниками, толпа попыталась загородить ей дорогу к вертолету и стала бросать камни. |
| In one specific case, a consignment of 14 ambulance vehicles was detained for almost three months for want of duty exemption documents, which led to payment of demurrage charges of $13,700. | В одном конкретном случае партия в составе 14 автомобилей скорой помощи удерживалась на протяжении почти трех месяцев в связи с отсутствием документации об освобождении от уплаты таможенных пошлин, что привело к выплате сборов за простой в размере 13700 долл. США. |
| We have an ambulance waiting outside! | Машина скорой помощи ждёт нас снаружи. |
| Although far from recovered, he was then returned to prison in an ordinary transport vehicle rather than an ambulance. | Затем, хотя он еще далеко не поправился, его перевезли назад в тюрьму не в машине скорой помощи, а в обычном автомобиле. |
| Mr. Akhimien's health condition was thereafter monitored every 30 minutes for several hours before an ambulance was eventually called. | После этого состояние здоровья г-на Акхимьена проверяли каждые 30 минут в течение нескольких часов, а затем все-таки была вызвана карета скорой помощи. |
| It was reported that an ambulance could not reach the scene of the clashes because of IDF roadblocks. | Сообщалось о том, что автомобиль скорой помощи не смог прибыть в район столкновений по той причине, что ИДФ перекрыли дорогу. |
| She was stopped at the crossing point in an ambulance and had to wait for three or four hours. | Машину скорой помощи, в которой она находилась, остановили на пункте пересечения границы и продержали там три или четыре часа. |
| The Government intended to organize training for the relevant personnel, including ambulance service personnel and police, to ensure proper maintenance of the system. | Правительство планирует организовать подготовку соответствующих сотрудников, включая персонал машин скорой помощи и полиции, для обеспечения надлежащего содержания системы. |
| Isolation of a person in a social welfare home is allowed until the arrival of the ambulance or the police for up to 24 hours. | Изоляция пациента в социальном доме разрешается до 24 часов до момента прибытия машины скорой помощи или полиции. |
| A Council of Europe recommendation provides that "medical staff and ambulance workers from the requested state should be authorised to administer emergency treatment in the requesting state". | В одной рекомендации Совета Европы предусматривается, что «медицинскому персоналу и работникам скорой помощи из запрашиваемого государства должно быть разрешено оказывать экстренную медицинскую помощь в запрашивающем государстве». |
| The creation and organisation of a framework necessary for the safe, uniform and co-ordinated operation of the ambulance service is the responsibility of the state. | Создание и организация работы службы скорой помощи, которая необходима для безопасного, унифицированного и координируемого ее функционирования, входит в обязанность государства. |
| The response time of the ambulance unit is between 8 and 30 minutes, depending on the area and its population density. | Время прибытия бригады скорой помощи составляет 8-30 минут в зависимости от района и плотности населения. |
| The ambulance itself, which was clearly marked with the distinctive United Nations insignia, was damaged in the incident. | В ходе этого инцидента был причинен ущерб самому автомобилю скорой помощи, на котором были нанесены четкие опознавательные знаки Организации Объединенных Наций. |
| In one instance, an area staff member was killed while travelling in a clearly marked Agency ambulance which had moved wounded persons to a hospital. | В одном из случаев был убит один из работавших в этом районе сотрудников, который ехал в имевшей четкие опознавательные знаки Агентства машине скорой помощи после отправки в больницу раненых. |
| It was only then that they called an ambulance and the on-duty police investigation team, which included a forensic technician. | Только после этого они вызвали машину скорой помощи и дежурную следственную бригаду, в составе которой находился судмедэксперт. |
| The author claims that after the departure of the ambulance the policemen struck the deceased on the chin, causing injury to his face. | Автор утверждает, что после того, как машина скорой помощи покинула место происшествия, полицейские нанесли покойному несколько ударов в область подбородка, повредив таким образом его лицо. |
| In the larger industrial establishments, employers will be required to provide an ambulance and a first aid room with medical and nursing staff. | На более крупных промышленных предприятиях работодатели должны будут обеспечить наличие автомобиля скорой помощи и пункта первой помощи с соответствующим медицинским и санитарным персоналом. |
| Fortunately, there were no patients in the UNRWA ambulance at the time of the incident and no one was injured. | К счастью, во время этого инцидента в машине скорой помощи БАПОР не было пациентов и никто не пострадал. |
| Through the maintenance of ambulance services for all MINUSTAH personnel | Посредством оказания услуг скорой помощи всему персоналу МООНСГ |
| No ambulances were allowed to enter the area and the surviving members of the family had to walk to an ambulance. | Автомашинам скорой помощи не было разрешено проехать к месту происшествия, и оставшимся в живых членам семьи пришлось идти до них самостоятельно. |
| On the way to an ambulance some friends offered assistance, and they were shot; one of them was killed. | Некоторые друзья хотели им помочь добраться до автомашины скорой помощи, но были обстреляны; один из помогавших был убит. |
| The survivors of the attack were forced to walk to an ambulance. | Оставшиеся в живых вынуждены были идти до автомашины скорой помощи самостоятельно. |
| One of the brothers and the two occupants of the car survived the initial attacks but had died before the ambulance arrived. | Один из братьев и два находившихся в автомашине пассажира были ранены, но прежде чем прибыла автомашина скорой помощи, скончались. |
| She was transported to Shifa Hospital in a private car, because the ambulance already had three or four patients inside. | Ее доставили в больницу Шифы на частной машине, поскольку в машине скорой помощи уже находились трое или четверо раненых. |