2.3 Hospital records show that within 17 minutes of the ambulance arriving at the hospital, the caesarean section was performed, the dead foetus and placenta were removed and the author's fallopian tubes were tied. |
2.3 Больничные записи свидетельствуют о том, что через 17 минут после прибытия в больницу машины скорой помощи было совершено кесарево сечение, мертвый плод и плацента были удалены, и у автора были перевязаны фаллопиевы трубы. |
Medical assistance in emergencies and taking care of urgent cases at all levels of medical services, including ambulance transportation; |
оказания первой медицинской помощи и помощи в неотложных случаях на всех уровнях медицинских служб, включая транспортировку в машине скорой помощи; |
Last week's heinous terrorist attack in Baghdad upon the headquarters of the International Committee of the Red Cross (ICRC) by a Red Crescent ambulance loaded with explosives highlights this concern. |
Совершенное на прошлой неделе гнусное террористическое нападение на штаб-квартиру Международного комитета Красного Креста (МККК) в Багдаде с использованием начиненной взрывчаткой кареты скорой помощи с символом Красного Полумесяца еще больше усиливает эту озабоченность. |
So I managed to swim out of the ambulance window, and, while I fended off the shark, |
И мне удалось выплыть из окошка машины скорой помощи, и пока я отбивался от акул, |
Casualty evacuation by road would be considered as and when feasible without compromising the "Golden Hour Rule", and achieved with regular ambulance vehicles or armoured ambulances (armoured personnel carrier ambulances). |
Вопрос об эвакуации наземным транспортом будет рассматриваться, когда это возможно, без ущерба для «правила золотого часа» и будет обеспечиваться с использованием обычных или бронированных машин скорой помощи. |
In November 2009, the ambulance doctor and one of the police officers received both a seven month suspended sentence, which was reduced to four months on appeal in the case of the police officer. |
В ноябре 2009 года врач скорой помощи и один сотрудник полиции были приговорены к условному заключению сроком на семь месяцев, причем в случае сотрудника полиции в результате апелляции данный срок был сокращен до четырех месяцев. |
The worker was taken by ambulance to a hospital, but was admitted anonymously since the company employing him denied having any knowledge of his details and denied the existence of a relationship between him and the company. |
Работник был отвезен на скорой помощи в госпиталь, но зарегистрирован там анонимно, поскольку нанявшая его компания отрицала, что располагала какой-либо информацией о нем, и отрицала наличие связи между ним и компанией. |
The national General Service Nurse will be responsible for the resuscitation of casualties, communicating critical issues to Mombasa Support Base management and UNSOA Medical Services in Nairobi, mobilizing ambulance services and organizing the evacuation of patients to the nearest hospitals. |
Медсестра (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за реанимацию раненых, доведение важнейших вопросов до сведения руководства Базы обслуживания в Момбасе и медицинских служб ЮНСОА в Найроби, мобилизацию служб скорой помощи и организацию эвакуации пациентов в ближайшие госпитали. |
It expressed concern about reports on discrimination against Roma in the health field, including instances of pregnant Roma women being placed in separate wards and ambulance services refusing to go to Roma areas. |
Она выразила озабоченность в связи с сообщениями о дискриминации рома в сфере здравоохранения, включая случаи помещения беременных женщин рома в изолированные палаты и отказа врачей скорой помощи выезжать на вызовы в районы проживания рома. |
In 2009 the Ministry of Health and Social Welfare decided to exempt from tax all medical and dental services, medicines, consumables, biological products and ambulance services provided throughout the health service network. |
В 2009 году Министерство здравоохранения и социального обеспечения издало распоряжение об упразднении платы за все медицинские и стоматологические услуги, медикаменты, медицинские изделия, биологические препараты и услуги скорой помощи, которые оказываются учреждениями данной сети. |
The Ministry of Health has lost more than 3.8 billion Syrian pounds from the destruction of medical and health facilities, the theft and destruction of ambulance vehicles, and the looting of essential medical items. |
Потери Министерства здравоохранения составляют 3,8 млрд. сирийских фунтов (уничтожение объектов медико-санитарной инфраструктуры, угон и повреждение автомашин скорой помощи и разграбление складов с медикаментами). |
The Agency allowed members of the police to receive treatment at its clinics in the Jericho Area and temporarily assigned an ambulance unit to the Jericho police medical service. |
Агентство разрешало сотрудникам полиции лечиться в его клиниках в районе Иерихона и временно предоставило медицинской службе полиции Иерихона одну машину скорой помощи. |
Well, we know our John Doe left in an ambulance, so his tow truck's got to be somewhere near the club. |
Так, мы знаем что наша подозреваемая оставила а машине скорой помощи И у нее проблемы, тем более что ее машина еще на стоянке у клуба |
(c) Twenty-four locally purchased ambulances at a cost of $25,000 per ambulance ($600,000); |
с) 24 приобретенные на месте автомашины скорой помощи по цене 25000 долл. США за одну автомашину (600000 долл. США); |
In many cases, as the Assembly knows, Red Cross/Red Crescent volunteers are the first to reach road crash sites, where they provide first aid, psychological support and ambulance services. |
Как известно Ассамблее, зачастую именно добровольцы Красного креста и Красного полумесяца первыми прибывают на место дорожных аварий, где они оказывают первую медицинскую помощь, психологическую поддержку и предоставляют услуги скорой помощи. |
Their activity includes: general practice, health care for women and children and dental care; an ambulance station, an institution for medical care at home and a pharmacy. |
Их деятельность включает: медицинскую помощь общего профиля, охрану здоровья женщин и детей и стоматологическую помощь; функционирование станций скорой помощи, отделений по медицинскому уходу на дому и аптечной сети. |
(a) the vehicle is equipped or intended to be equipped for ambulance, fire brigade or police purposes; or |
а) транспортное средство оборудовано или его предполагается оборудовать соответствующим образом для использования бригадой скорой помощи, пожарной командой или полицией либо |
b. JD 500,000 for the purchase of civil defence vehicles and equipment, two fire engines and an ambulance; |
Ь) 500000 иорданских динаров за закупку транспортных средств и оборудования для чрезвычайных ситуаций, двух пожарных автомобилей и одного автомобиля скорой помощи; |
(e) Liaise with local authorities whenever outside emergency assistance (e.g. ambulance, medical, police) is required; |
ё) взаимодействует с местными властями в экстренных случаях, когда требуется помощь со стороны (например, вызовы скорой помощи и полиции, а также оказание медицинских услуг); |
The whole population of Poland has access, within one hour's walk or travel, to trained medical personnel for the treatment of common diseases and injuries, thanks to the large medical infrastructure and availability of first-aid services (ambulance service). |
Все население Польши имеет в пределах часа ходьбы или проезда на транспорте доступ к услугам медицинского персонала, подготовленного для лечения заболеваний общего характера и травм благодаря широкой медицинской инфраструктуре и наличию услуг по оказанию первой помощи (скорой помощи). |
One Medical Doctor would be part of the emergency response team in the ambulance and would be in charge of stabilizing and securing the safe transport of the casualty to the nearest medical facility. |
Один из санитарных врачей будет входить в бригаду скорой помощи и будет отвечать за стабилизацию состояния пациентов и обеспечение их безопасной транспортировки к ближайшему лечебному учреждению. |
In many countries, UNFPA and its partners supported communities through the provision of transport by ambulance and motorbike, including in Benin, Chad, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Во многих странах, в том числе в Бенине, Чаде, Гвинее, Гвинее-Бисау, Кении, Руанде, Сенегале, Уганде, Объединенной Республике Танзания и Замбии, ЮНФПА и его партнеры оказывают поддержу общинам на основе оказания транспортных услуг с использованием карет скорой помощи и мопедов. |
Safety meetings conducted with the Italian Air Force to define Base emergency response procedures and intervention of the external Fire Brigade and emergency ambulance services |
Количество совещаний, проведенных с представителями итальянских ВВС, для определения процедур чрезвычайного реагирования силами Базы и задействования внешней пожарной службы и службы скорой помощи |
With regard to the latter, the Committee was informed that the cost of a new ambulance is approximately $900,000 per unit, whereas the cost of the conversion for two units amounted to $142,000. |
Что касается последнего, то Комитет был информирован о том, что стоимость одного нового автомобиля скорой помощи составляет около 900000 долл. США, в то время как общие расходы на переоборудование двух бронетранспортеров составили 142000 долл. США. |
Accompanied by armoured personnel carriers for protection, two UNIFIL medical teams - each composed of one doctor, two nurses and an ambulance, and a bus for evacuation of the wounded accompanying the second medical team - were dispatched to Qana at 0945 hours. |
В 09 ч. 45 м. в Кану под охраной двух бронетранспортеров были направлены две медицинские бригады ВСООНЛ, каждая из которых имела в своем составе одного доктора, двух медсестер и машину скорой помощи, причем вторую медицинскую бригаду сопровождал автобус для эвакуации раненых. |