| I have one speaker for today's plenary meeting. The speaker is the representative of the Netherlands, Ambassador Johannes Landman. | В списке выступающих на сегодняшнее пленарное заседание у меня значится лишь один оратор - представитель Нидерландов посол Йоханнес Ландман. |
| I should recall that it was the representative of Benin, Ambassador Mongbe, who introduced this subject at the meeting of the General Committee. | Следовало бы напомнить, что именно представитель Бенина, посол Монгбе, поднял этот вопрос на заседании Генерального комитета. |
| In the Security Council debate on the supplement, Ambassador Butler of Australia strongly supported United Nations action in this area. | Во время обсуждения этого дополнения в Совете Безопасности Постоянный представитель Австралии посол Батлер решительно поддержал принятие Организацией Объединенных Наций мер в этой области. |
| The PRESIDENT: I understand that now the distinguished representative of India, Ambassador Chandra, wishes to take the floor. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я вижу, что сейчас слово желает взять уважаемый представитель Индии посол Чандра. |
| Our position was clearly expressed in the statement made by my Ambassador this morning. | Наша позиция ясно изложена в заявлении, с которым выступил сегодня утром наш Постоянный представитель. |
| The latest is our current Permanent Representative, His Excellency Ambassador Utula Samana. | Последним из них стал наш нынешний Постоянный представитель Его Превосходительство Посол Утула Самана. |
| Our colleague the Permanent Representative of Nicaragua, Ambassador Erich Vilchez Asher, has just mentioned the natural disasters that have plagued this country. | Наш коллега Постоянный представитель Никарагуа посол Эрих Вильчес Ашер только что поведал нам о стихийных бедствиях, обрушившихся на его страну. |
| The representative noted that a prompt apology had been offered to the Chairperson of the Commission on Human Rights, Ambassador Anne Anderson. | Представитель отметил, что Председателю Комиссии по правам человека послу Анне Андерсон были в оперативном порядке принесены извинения. |
| The Venezuelan Ambassador in Geneva had been kind enough to come and explain the situation to the Committee. | Представитель Венесуэлы в Женеве любезно согласился выступить перед Комитетом и разъяснить возникшую ситуацию. |
| Permanent delegate of Japan to UNESCO, Ambassador | 1989 - 1993 годы Постоянный представитель Японии при ЮНЕСКО, посол |
| Ambassador and Agent for Canada in the Fisheries Jurisdiction Case before the International Court of Justice, 1995-1998. | Посол и представитель Канады в деле о рыболовной юрисдикции в Международном Суде, 1995 - 1998 годы. |
| The Special Representative shared this concern with the Ambassador of France in Equatorial Guinea, who said that he felt the same way. | Специальный представитель с обеспокоенностью обратил на этот факт внимание посла Франции в Экваториальной Гвинее, который поддержал его точку зрения. |
| I believe that the Permanent Representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury, raised a similar question in that regard. | Мне кажется, что Постоянный представитель Бангладеш посол Чоудхури задал подобный же вопрос по этому поводу. |
| I call on Ambassador Anne Anderson. | Слово имеет представитель Ирландии посол Анна Андерсон. |
| Ambassador Steven Mann, United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts, also visited Tbilisi and Sukhumi, on 11 and 12 April. | 11 и 12 апреля Тбилиси и Сухуми также посетил посол Стивен Манн, Специальный представитель Соединенных Штатов Америки по евразийским конфликтам. |
| You have the floor, Mr. Ambassador. | Слово имеет представитель Аргентины. Вам слово, г-н посол. |
| The PRESIDENT (translated from French): I have on my list for today the representative of Poland, Ambassador Przygodzki. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): В списке ораторов на сегодня у меня фигурирует представитель Польши посол Пжигодский. |
| Ambassador and Agent for Canada in the Dispute concerning Filleting within the Gulf of St. Lawrence, 1985-1986. | Посол и представитель Канады в споре о филетировании в Заливе Святого Лаврентия, 1985-1986 годы. |
| The EU Special Representative for the South Caucasus, Ambassador Heikki Talvitie, flew to Tbilisi yesterday, Tuesday 16 March 2004. | Специальный представитель Европейского союза по Южному Кавказу посол Хейки Талвити вылетел вчера, во вторник, 16 марта 2004 года, в Тбилиси. |
| The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Ambassador Zahir Tanin, joined the mission for parts of its visit. | На отдельных этапах осуществления миссии к ней присоединялся Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций посол Захир Танин. |
| He was subsequently replaced as Chairman on 18 February 2009 by his successor, Ruhakana Rugunda, Ambassador and Permanent Representative of Uganda. | Впоследствии, 18 февраля 2009 года, на посту Председателя его заменил Рухакана Ругунда, посол и Постоянный представитель Уганды. |
| We especially appreciate the efforts of the facilitator, Ambassador Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala. | Мы особенно признательны координатору, которым является Постоянный представитель Гватемалы посол Герт Росенталь, за его усилия. |
| In particular, the invaluable contributions of High Representative Ambassador Diarra and his colleagues are greatly appreciated. | В частности, особой похвалы заслуживают Высокий представитель посол Диарра и его коллеги за их неоценимый вклад в работу. |
| I also recognize the work done by the Permanent Representative of Japan, Ambassador Yukio Takasu, and his team. | Я хотел бы также отметить работу, которую проводят Постоянный представитель Японии посол Юкио Такасу и его сотрудники. |
| The Ambassador of Pakistan referred to some major omissions, and the Ambassador of Mexico addressed some of those. | Постоянный представитель Пакистана говорил о ряде крупных упущений, некоторые из которых уже были затронуты в выступлении постоянного представителя Мексики. |