| Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal and President of the Conference on Disarmament, delivered the opening remarks. | Со вступительным словом выступил Постоянный представитель Сенегала, Председатель Конференции по разоружению посол Усман Камара. |
| As you are aware, the representative of Pakistan, Ambassador Kamal, will be leaving us very soon. | Как вы знаете, очень скоро нас покинет представитель Пакистана посол Камаль. |
| The Special Envoy, Ambassador Tommy Koh, has been faced with a very complicated issue. | Специальный представитель Генерального секретаря посол Томми Коу столкнулся с очень сложной задачей. |
| As you know, the representative of Egypt, Ambassador Mounir Zahran, is about to leave Geneva. | Как вы знаете, Женеву покидает представитель Египта посол Мунир Захран. |
| The Permanent Representative of Spain, Ambassador Inocencio Arias, introduced the draft resolution in the most clear and comprehensive way. | Постоянный представитель Испании посол Иносенсио Ариас всесторонне и максимально четко представил на рассмотрение проект резолюции. |
| We also wish to welcome the statement made by the representative of Afghanistan, Ambassador Tanin. | Мы хотели бы также приветствовать заявление, которое сделал представитель Афганистана посол Танин. |
| The representative of Malaysia, Ambassador Hasmy, encouraged us to forge more bilateral ties and arrangements with the Republic of Indonesia. | Представитель Малайзии посол Хасми призвал нас в большей мере укреплять двусторонние связи и договоренности с Республикой Индонезией. |
| The next speaker is Ambassador de La Fortelle, the representative of France. | Следующим оратором значится представитель Франции посол де Ла Фортель. |
| My representative for Ethiopia and Eritrea, Ambassador Legwaila, has now taken up his functions in the Mission area. | Мой представитель по Эфиопии и Эритрее посол Легваила приступил к своим обязанностям в районе Миссии. |
| The representative of France, Ambassador Levitte, raised a very important point that should be given the Council's full attention. | Представитель Франции посол Левитт затронул очень важный момент, который требует полного внимания Совета. |
| As aptly pointed out by the Singaporean Ambassador yesterday, legal arguments have frequently been used to cover up political calculations. | Как убедительно показал вчера Постоянный представитель Сингапура, за юридической аргументацией нередко кроются политические расчеты. |
| The Ambassador of Pakistan refers to a total international consensus. | Постоянный представитель Пакистана говорит о полном международном консенсусе. |
| The new Special Representative, Ambassador Sharma, will also receive the full support of the European Union in his newly assumed responsibilities. | Новый Специальный представитель посол Шарма также может рассчитывать на всестороннюю поддержку Европейского союза при выполнении своих новых обязанностей. |
| The Group was also joined by Ambassador Crispin Grey-Johnson, Permanent Representative of the Gambia and Chair of the Group of Friends of Guinea-Bissau. | К Группе также присоединился Председатель Группы друзей Гвинеи-Бисау Постоянный представитель Гамбии посол Криспин Грей-Джонсон. |
| Ambassador Peter Wittig, former Chair of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Germany, presented the report. | Доклад представил бывший Председатель Комиссии по миростроительству и Постоянный представитель Германии посол Петер Виттиг. |
| The Permanent Representative of Norway to the IAEA, Ambassador Jan Petersen, will serve as chairperson for this important gathering. | Постоянный представитель Норвегии в МАГАТЭ посол Ян Петерсен будет председателем этого важного форума. |
| At the United Nations, Pakistan's Permanent Representative, Ambassador Abdullah Haroon, provided valuable support as well. | В Организации Объединенных Наций Постоянный представитель Пакистана посол Абдулла Харун также оказывал ценную помощь. |
| The Permanent Representative of Nepal, Ambassador Gyan Chandra Acharya, participated in the briefing. | В брифинге принимал участие Постоянный представитель Непала посол Гьян Чандра Ачарья. |
| The Permanent Representative of Egypt, Ambassador Hisham Badr, then delivered introductory remarks. | Затем со вступительным словом выступил Постоянный представитель Египта Посол Хишам Бадр. |
| The distinguished representative of the United States, Ambassador Rocca, has presented specific figures today on nuclear disarmament carried out jointly with Russia. | Уважаемый представитель Соединенных Штатов посол Рокка сегодня представила конкретные данные по ядерному разоружению, осуществляемому совместно с Россией. |
| To continue with our list of speakers I now give the floor to Ambassador Eric Danon, Permanent Representative of France. | Далее по списку ораторов слово имеет Постоянный представитель Французской Республики посол Эрик Данон. |
| The meetings were coordinated by Mr. Michael Biontino, Ambassador, Permanent Representative of the Federal Republic of Germany to the Conference on Disarmament. | Координацию заседаний осуществлял Посол и Постоянный представитель Федеративной Республики Германия на Конференции по разоружению г-н Михель Бионтино. |
| Germany fully aligns itself with the statement made on behalf of the European Union by Ambassador Jean-Marc Hoscheit, Permanent Representative of Luxembourg. | Германия полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени Европейского союза Постоянный представитель Люксембурга посол Жан-Марк Ошайт. |
| In the meantime, I have a fourth speaker on my list, the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer. | Между тем у меня в списке появился четвертый оратор - уважаемый представитель Пакистана посол Шаукат Юмер. |
| The meeting was opened by Ambassador William Ramsey of the International Energy Agency (IEA) and by representatives of Eurostat and the UNECE. | Совещание открыли представитель Международного энергетического агентства (МЭА) посол Уильям Рамзи и представители Евростата и ЕЭК ООН. |