Английский - русский
Перевод слова Ambassador
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Ambassador - Представитель"

Примеры: Ambassador - Представитель
Ambassador, Head of the Permanent Mission of Since September 1991 Посол, Постоянный представитель Туниса при Отделении с сентября 1991 года
As the first representative from the Caribbean to hold that high office, Ambassador Insanally has represented the entire region with exemplary skill and diplomacy, and has left much seminal work for us to build upon over the coming months. Как первый представитель Карибского региона на этом посту посол Инсаналли, представляя весь регион, работал замечательно и на высоком дипломатическом уровне, а также оставил нам задел, который мы можем наращивать в предстоящие несколько месяцев.
On 23 June 1999, the Ambassador and Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations, transmitted to the UNCCD secretariat a draft additional regional implementation annex for Central and Eastern Europe for consideration by the Conference of the Parties at its third session. 23 июня 1999 года Посол и Постоянный представитель Республики Армении при Организации Объединенных Наций препроводил секретариату КООНБО проект дополнительного приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Центральной и Восточной Европы с целью его рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьей сессии.
Ambassador George E. Moose, Permanent Representative of the United States of America to the Office of the United Nations and other international organizations at Geneva; посол Джордж Е. Муз, постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве;
Ambassador Ernest Sucharipa, Permanent Representative of Austria to the United Nations, believed that the welcome initiative of dialogue among civilizations had important and relevant background information and documents to build upon and did not need to start at point zero. Посол Эрнст Сухарипа, Постоянный представитель Австрии при Организации Объединенных Наций, высказал мнение о том, что долгожданная инициатива диалога между цивилизациями имеет в качестве фундамента важную и ценную историческую информацию и документы и что этот диалог не должен начинаться с нуля.
Following intensive diplomatic efforts by European regional organizations and individual States, Ambassador Richard Holbrooke and United States Special Representative Robert S. Gelbard were able to overcome obstacles on both sides to gain agreement for the start of substantive dialogue without preconditions on Kosovo. После интенсивных дипломатических усилий европейских региональных организаций и отдельных государств посол Ричард Холбрук и специальный представитель Соединенных Штатов Роберт С. Гелбард смогли преодолеть препятствия с обеих сторон для достижения соглашения о начале диалога по вопросам существа без каких-либо предварительных условий в отношении Косово.
On 23 February, Ambassador Fernando Martin Valenzuela Marzo, the Secretary-General's Special Representative for the former Yugoslav Republic of Macedonia, briefed Council members in informal consultations and, in a separate meeting, also briefed troop contributors. 23 февраля Специальный представитель Генерального секретаря по бывшей югославской Республике Македонии посол Фернандо Мартин Валенсуэла Марсо провел в ходе неофициальных консультаций брифинг для членов Совета и в рамках отдельной встречи - для стран, предоставляющих воинские контингенты.
Similarly, in 1992 a distinguished African Ambassador, representative of the largest regional group in this Assembly, Mr. Mumbengegwi of Zimbabwe, stressed how important it was for any decision adopted by the Council to stand up to the scrutiny of Member States. Точно так же в 1992 году уважаемый посол африканской страны - Зимбабве, представитель крупнейшей региональной группы в этой Ассамблее г-н Мумбенгегви подчеркнул, насколько важно, чтобы любое принимаемое Советом решение подвергалось тщательному изучению государствами-членами.
In this context we commend the results obtained by the Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on informatics, chaired by the Permanent Representative of Pakistan, our colleague Ambassador Ahmad Kamal, whose peerless diplomatic ability and keen insight made many of these results possible. В этой связи мы приветствуем результаты, полученные Специальной рабочей группой Экономического и Социального Совета открытого состава по информатике, которую возглавляет Постоянный представитель Пакистана, наш коллега посол Ахмад Камаль, замечательные дипломатические способности и прозорливость которого позволили добиться таких результатов.
Undoubtedly, the United Nations system, led by the Secretary-General, and the Special Representative, Ambassador Brahimi, have so far played an important central role in rebuilding Afghanistan - a role they should be greatly commended for. Несомненно, что система Организации Объединенных Наций, руководимая Генеральным секретарем, и Специальный представитель посол Брахими до сих пор играют важную, центральную роль в восстановлении Афганистана, - роль, за которую они заслуживают самых высших похвал.
The Ambassador of Pakistan then went on to say that the nuclear-weapon States were trying to deflect the debate that we are having in disarmament circles today to address only the issue of nuclear testing. Далее представитель Пакистана сказал, что государства, обладающие ядерным оружием, пытаются увести прения, которые мы ведем сегодня в кругах, занимающихся вопросами разоружения, на путь обсуждения лишь вопроса ядерных испытаний.
Mr. Costea (Romania): Allow me to begin by reaffirming Romania's full endorsement of yesterday's statement presented on behalf of the European Union (EU) by Ambassador Christiaan Sanders of the Netherlands. Г-н Костя (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы подтвердить полную поддержку Румынией заявления, с которым вчера от имени Европейского союза (ЕС) выступил представитель Нидерландов г-н Кристиан Сандерс.
Ms. Takaku recalled that the Ambassador of Papua New Guinea to the United Nations had participated in the Tokelau referendum on self-government in free association with New Zealand, as the representative of the Committee. Г-жа Такаку напоминает, что постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций принял участие в качестве представителя Комитета в референдуме в Токелау по вопросу о самоуправлении в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией.
In this connection, we acknowledge with gratitude the important role played by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Ambassador Olara Otunnu, in setting up the commission. В этой связи мы с признательностью отмечаем важную роль, которую играет Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах посол Олара Отунну в деле создания этой комиссии.
During International Year of Older Persons and Preparation for the Madrid 2nd World Assembly IFA rep. met frequently with the Ambassador, Julia Alvarez, Dominican Republic and Counsela Aurelia Fernandez of Spain as well as DESA Ageing Unit. В ходе проведения Международного года пожилых людей и подготовки к проведению второй Мадридской всемирной ассамблеи представитель МФС неоднократно встречался с послом Доминиканской Республики Хулией Альварес и Консуэлой Аурелией Фернандес, а также представителями Группы ДЭСВ по проблемам старения.
The Permanent Representative of India to the United Nations, Ambassador Kamalesh Sharma, in his statement during the same Fourth Committee general debate, linked the withdrawal of troops by the troop contributors to the lack of consultations between them and the Security Council. Постоянный представитель Индии при Организации Объединенных Наций посол Камалеш Шарма в своем выступлении в ходе тех же общих прений в Четвертом комитете увязал вывод войск странами, предоставляющими войска, с отсутствием консультаций между ними и Советом Безопасности.
Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
At that meeting, the Permanent Representative of Papua New Guinea, His Excellency Ambassador Robert Guba Aisi, gave us an excellent account of the developments in Bougainville, from bloody civil conflict through peace and reconciliation to the present stage. На том заседании Постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи Его Превосходительство посол Роберт Губа Айси представил замечательный отчет о событиях на Бугенвиле, начиная от кровопролитного гражданского конфликта до нынешнего этапа, достигнутого путем мира и примирения.
On 20 July 2010, Ambassador Somduth Soborun, Vice-President of the Economic and Social Council and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, chaired the panel discussion on the theme "Opportunities for small island developing States". 20 июля 2010 года посол Сомдутх Соборун, заместитель Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций, выполнял функции председателя на дискуссионном форуме на тему: «Возможности для малых островных развивающихся государств».
Mr. RI Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, initially this presentation was going to be made by our new Ambassador, the Permanent Representative, but an unavoidable engagement made it impossible for him to be here today. Г-н Ри (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Г-н Председатель, первоначально планировалось, что данное заявление сделает наш новый посол, Постоянный представитель, однако в силу неотложных обязательств он не может присутствовать сегодня здесь.
The Permanent Representative of the United States of America, Ambassador Betty E. King, agreed that the Principles and Guidelines were important as a guide to Member States committed to ending trafficking and protecting human rights. Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки Посол Бетти Э. Кинг согласилась с тем, что Принципы и руководящие положения играют важную консультативную роль для государств-членов, приверженных идее искоренения торговли людьми и защиты прав человека.
Local ownership, partnership and complementarity, as highlighted by both Special Representative Fall and Ambassador Mulamula, lie at the core of the consolidation and peacebuilding efforts and endeavours. Заинтересованность на местном уровне, партнерство и взаимодополняемость, как подчеркивали и Специальный представитель Фаль, и посол Муламула, лежат в основе усилий по закреплению ситуации и деятельности по поддержанию мира.
On 3 January 2008, the Council appointed Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica as the new Chairman of the Committee, while Croatia replaced Ghana as Vice-Chairman. 3 января 2008 года Совет Безопасности назначил новым Председателем Комитета посла Хорхе Урбину (Коста-Рика), а представитель Хорватии сменил представителя Ганы в качестве заместителя Председателя.
It was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Liberia, the Chair of the Peacebuilding Commission's Liberia Configuration, Ambassador Staffan Tillander (Sweden), and the Permanent Representative of Liberia, Ambassador Marjon Kamara. Брифинг проводили Специальный представитель Генерального секретаря по Либерии, председатель Структуры по Либерии Комиссии по миростроительству посол Стаффан Тилландер (Швеция) и Постоянный представитель Либерии посол Марджон Камара.
The meeting was chaired and moderated by the President of the Human Rights Council, Ambassador Remigiusz A. Henczel, the Permanent Representative of Poland; and the Vice-President of the Human Rights Council, Ambassador Luis Gallegos Chiriboga, the Permanent Representative of Ecuador. З. Функции председателя и координатора совещания выполняли Председатель Совета по правам человека посол Ремигиуш А. Хенцель, постоянный представитель Польши; и заместитель Председателя Совета по правам человека посол Луис Гальегос Чирибога, постоянный представитель Эквадора.