And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not. |
И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет. |
We are, as usual, grateful to our Secretary-General, Kofi Annan, whose tenure of office will always be remembered as a period of enormous dedication to the reform of the United Nations and of a noble effort to mobilize international support to combat extreme poverty. |
Как всегда мы признательны нашему Генеральному секретарю гну Кофи Аннану, чье пребывание на этом посту навсегда запомниться как период всецелой приверженности реформам Организации Объединенных Наций и благородным усилиям по мобилизации международной поддержки для борьбы с крайней нищетой. |
Baku has joined the aspirations and hopes of many people from all over the world and will always stay in history as the city of rapid realization of industrial thinking and engineering decisions. |
Баку объединил стремления и надежды многих людей из разных стран и навсегда останется в мировой истории, как город стремительного воплощения промышленного мышления и инженерных решений. |
Your music will always stay with us. Rest in peace! |
Твоя музыка навсегда останется с нами и пусть земля тебе будет пухом! |
If that will always be 'the record' then so be it, that's cool. |
Если он навсегда останется "тем альбомом", так тому и быть, меня и это устроит». |
In fact, I'm certain that I will always remember what you just said to me, here, now. |
И уверена, что навсегда запомню то, что вы мне только что сказали. |
True, I've always dreamt of being an emperor, You know, for Halloween, and then forever, |
Я и вправду всегда мечтал стать императором, сначала на Хэллоуин, а затем навсегда, |
I have always believed that Shelby has an ulterior motive for dating Daddy, and I am going to prove it and get rid of her once and for all. |
Я всегда верила, что у Шелби был корыстный мотив встречаться с папой, и я собираюсь доказать это и избавиться от нее раз и навсегда. |
Always remember my son you will always be mine |
Обязательно помни, сынок, ты останешься мой навсегда. |
I mean, of course there's always the worry that something about me put him off women for life. |
Конечно, есть опасения, что это из-за меня он навсегда потерял интерес к женщинам. |
"Stascha... we'll always be together, won't we?" |
"Сташа... мы останемся навсегда вместе, правда?" |
Still I guess I'll always love her very much |
Но я точно знаю, ты в моем сердце навсегда. |
I'm your sister. I'll always be your sister. |
Я твоя сестра, и навсегда ею останусь. |
It's long overdue and it will silence the growing legion of critics out there who were unhappy with the pace of this story and why Kurt always seemed to be stuck in pure misery. |
Это давно назревало, но появится растущий легион критиков, которые будут недовольны темпами этой истории и тем, что Курт навсегда, казалось бы, погряз в страданиях». |
I was like, the song I pick, it'll always be the first song I heard after... |
Ведь, какую песню я выберу - она навсегда останется той самой, первой, что я слушала после... |
While the public will always remember me as the little girl who fell off the stage twice in one evening, I'm a grown woman now with my own passions and interests. |
Несмотря на то, что все навсегда запомнили меня, как ту девочку, что умудрилась за один вечер дважды упасть со сцены, теперь я - взрослая женщина со своими увлечениями и интересами. |
You forget you are a Pole and, therefore, an enemy of the Reich, and that you always will be even if you are not guilty of a crime. |
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении. |
"Love always, G.H.S." |
"Любовь навсегда, С.Ш.Г.". |
When you are crowned with this on your birthday, it will be a symbol that you will always hold goodness in your heart and rule justly. |
Когда в день рождения ты наденешь эту тиару, она станет символом того, что ты навсегда сохранишь доброту в сердце и будешь справедливой правительницей. |
Let us make the necessary changes to our Organization and, moreover, concentrate our political will so that we may ensure that humanity will always remain firmly anchored between heaven and hell, on the planet Earth. |
Давайте произведем необходимые изменения в нашей Организации и, главное, сконцентрируем нашу политическую волю для того, чтобы навсегда обеспечить человечеству прочное место между раем и адом - на планете Земля. |
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford? |
Я уверен, вам не захочется навсегда застрять в болоте вроде Кэндлфорда? |
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are. |
Если убьешь, навсегда останешься бедным... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть. |
It was a day the Villanueva women would always remember, because Jane meticulously documented it in her baby book. |
Этот день женщины Вилануэвы запомнят навсегда, потому что Джейн придирчиво задокументирет это в ее книгу малыша |
If against all logic our right were to be denied, if aggressive forces were to prevail over reason, Cubans will nevertheless always maintain their unshakeable faith in victory. |
Если вопреки всей логике мы будем лишены нашего права, если агрессивные силы победят разум, кубинцы, тем не менее, навсегда сохранят свою непоколебимую веру в победу. |
The Holy See is confident that Africa will always preserve this priceless cultural heritage and never succumb to the temptation of individualism, which is so foreign to its best traditions. |
Святейший Престол убежден, что Африка навсегда сохранит это бесценное культурное наследие и никогда не поддастся искушению индивидуализма, столь чуждого ее лучшим традициям. |